Nehemia 13,28 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und einer von den Söhnen Jojadas, des Sohnes Eljaschibs, des Hohenpriesters, war ein Schwiegersohn Sanballats, des Horoniters; und ich jagte ihn von mir weg.
Nehemia 13,28 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und einer | |||
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
den | |||
Söhnen | H1121 | בּן (bên) | bên |
Jojadas, | H3111 | יוידע (yôyâdâ‛) | yôyâdâ‛ |
des | |||
Sohnes | H1121 | בּן (bên) | bên |
Eljaschibs, | H475 | אלישׁיב ('elyâshîyb) | 'elyâshîyb |
des | |||
Hohenpriesters, | [H3548 H1419] | כּהן (kôhên) גּדל גּדול (gâdôl gâdôl) | kôhên gâdôl gâdôl |
war ein | |||
Schwiegersohn | H2860 | חתן (châthân) | châthân |
Sanballats, | H5571 | סנבלּט (sanballaţ) | sanballaţ |
des | |||
Horoniters; | H2772 | חרני (chôrônîy) | chôrônîy |
und ich | |||
jagte | H1272 | בּרח (bârach) | bârach |
ihn | |||
von | [H4480 H5921] | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) על (‛al) | min minnîy minnêy ‛al |
mir | |||
weg. | H1272 | בּרח (bârach) | bârach |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und einer von den Söhnen Jojadas, des Sohnes Eljaschibs, des Hohenpriesters, war ein Schwiegersohn Sanballats, des Horoniters; und ich jagte ihn von mir weg. |
ELB-CSV | Und einer von den Söhnen Jojadas, des Sohnes Eljaschibs, des Hohenpriesters, war ein Schwiegersohn Sanballats, des Horoniters; und ich jagte ihn von mir weg. |
ELB 1932 | Und einer von den Söhnen Jojadas, des Sohnes Eljaschibs, des Hohenpriesters, war ein Eidam Sanballats, des Horoniters; und ich jagte ihn von mir weg. |
Luther 1912 | Und einer aus den Kindern Jojadas, des Sohnes Eljasibs, des Hohenpriesters, war Saneballats, des Horoniters, Eidam; aber ich jagte ihn von mir. |
New Darby (EN) | And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite; and I chased him from me. |
Old Darby (EN) | And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite; and I chased him from me. |
KJV | And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me. |
Darby (FR) | Et l'un des fils de Joïada, fils d'Éliashib, le grand sacrificateur, était gendre de Sanballat, le Horonite, et je le chassai d'auprès de moi. |
Dutch SV | Ook was er één van de kinderen van Jójada, den zoon van Eljásib, den hogepriester, schoonzoon geworden van Sanballat, den Horoniet; daarom jaagde ik hem van mij weg. |
Persian | و یكی از پسران یهُوْیاداع بن اَلْیاشیبِ رئیس كَهَنَه، داماد سَنْبَلَّط حُورُونی بود. پس او را از نزد خود راندم. |
WLC | וּמִבְּנֵ֨י יֹויָדָ֤ע בֶּן־אֶלְיָשִׁיב֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ול חָתָ֖ן לְסַנְבַלַּ֣ט הַחֹרֹנִ֑י וָאַבְרִיחֵ֖הוּ מֵעָלָֽי׃ |
2 Volltextergebnisse zu Nehemia 13,28
- Kennzeichen einer wahren Erweckung (Nehemia 6) > Nehemia 6 S. Prod'hom ... die Riegel, um das Tor zu schließen. Diese Torflügel boten also keinerlei Schutz gegen das Eindringen des Bösen, das von außen kam. Nehemia 13,28 nennt uns die Ursache: Ein Enkel Eljaschibs, des Hohenpriesters, war Schwiegersohn Sanballats, eines der größten Feinde des Volkes. Die Mauer, die ...
- Nehemia > Kapitel 3 E. Dennett ... sollen (Mal 2,6), mit Tobija, dem Ammoniter, verwandt war (13,4). Auch war sein Enkelsohn der Schwiegersohn von Sanballat, dem Horoniter (Neh 13,28). Er hatte daher nur ein schwaches Herz für das Werk der Absonderung. Da er mit so engen Beziehungen mit den Feinden Israels verbunden und doch unter ...