Matthäus 16,24 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Dann sprach Jesus zu seinen Jüngern: Wenn jemand mir nachkommen will, der verleugne sich selbst und nehme sein Kreuz auf und folge mir nach.
Matthäus 16,24 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Dann | G5119 | τότε (tote) | tote |
sprach | G2036 | ἔπω (epō) | epō |
Jesus | G2424 | Ἰησοῦς (Iēsous) | Iēsous |
zu | |||
seinen | G846 | αὐτός (autos) | autos |
Jüngern: | G3101 | μαθητής (mathētēs) | mathētēs |
Wenn | G1536 | εἴ τις (ei tis) | ei tis |
jemand | G1536 | εἴ τις (ei tis) | ei tis |
mir | G3450 | μοῦ (mou) | mou |
nachkommen | [G3694 G2064] | ὄπίσω (opisō) ἔρχομαι (erchomai) | opisō erchomai |
will, | G2309 | {θέλω} ἐθέλω (thelō ethelō) | thelō ethelō |
der | |||
verleugne | G533 | ἀπαρνέομαι (aparneomai) | aparneomai |
sich | G1438 | ἑαυτοῦ (heautou) | heautou |
selbst | G1438 | ἑαυτοῦ (heautou) | heautou |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
nehme | G142 | αἴρω (airō) | airō |
sein | G846 | αὐτός (autos) | autos |
Kreuz | G4716 | σταυρός (stauros) | stauros |
auf | G142 | αἴρω (airō) | airō |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
folge | G190 | ἀκολουθέω (akoloutheō) | akoloutheō |
mir | G3427 | μοί (moi) | moi |
nach. | G190 | ἀκολουθέω (akoloutheō) | akoloutheō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Dann sprach Jesus zu seinen Jüngern: Wenn jemand mir nachkommen will, der verleugne sich selbst und nehme sein Kreuz auf und folge mir nach. |
ELB-CSV | Dann sprach Jesus zu seinen Jüngern: Wenn jemand mir nachkommen will, so verleugne er sich selbst und nehme sein Kreuz auf und folge mir nach. |
ELB 1932 | Dann sprach Jesus zu seinen Jüngern: Wenn jemand mir nachkommen will, der verleugne sich selbst und nehme sein Kreuz auf und folge mir nach. |
Luther 1912 | Da sprach Jesus zu seinen Jüngern: Will mir jemand nachfolgen, der verleugne sich selbst und nehme sein Kreuz auf sich und folge mir. |
New Darby (EN) | Then Jesus said to his disciples, If any one desires to come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me. |
Old Darby (EN) | Then Jesus said to his disciples, If any one desires to come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me. |
KJV | Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. |
Darby (FR) | Alors Jésus dit à ses disciples: Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il se renonce soi-même, et qu'il prenne sa croix, et me suive: |
Dutch SV | Toen zeide Jezus tot Zijn discipelen: Zo iemand achter Mij wil komen, die verloochene zichzelven, en neme zijn kruis op, en volge Mij. |
Persian | آنگاه عیسی به شاگردان خود گفت، اگر کسی خواهد متابعت من کند، باید خود را انکار کرده و صلیب خود را برداشته، از عقب من آید. |
WHNU | τοτε | ο | ο | ιησους ειπεν τοις μαθηταις αυτου ει τις θελει οπισω μου ελθειν απαρνησασθω εαυτον και αρατω τον σταυρον αυτου και ακολουθειτω μοι |
BYZ | τοτε ο ιησους ειπεν τοις μαθηταις αυτου ει τις θελει οπισω μου ελθειν απαρνησασθω εαυτον και αρατω τον σταυρον αυτου και ακολουθειτω μοι |
4 Kommentare zu Matthäus 16
10 Volltextergebnisse zu Matthäus 16,24
- Botschafter des Heils in Christo 1854 > Gedanken zu Matthäus 16,24... seufzen wir auch und sehnen uns nach der Erlösung unseres Leibes. Diese stete Verleugnung alles Sichtbaren ist ein Kreuz für uns (Mt 16,24). Alles was uns in der Welt nahe stand, ist jetzt weit von Ihm entfernt; was uns liebte und ehrte, hasst und verachtet uns; was dem Fleisch angenehm war, ...
- Botschafter des Heils in Christo 1855 > Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellung unter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade... Glauben von jetzt an. Seine Hoffnung ist die Erlösung seines Leibes, und Jesus zu sehen, gleich wie Er ist, und Ihm gleich zu sein (vgl. Mt 16,24–25; 1. Kor 4,11–13; Joh 15,18–21; Röm 8,22–25; 1. Kor 1,7; Gal 6,14–17; Kol 3,4; Heb 10,32–37; 3,1). 4. Die Segnungen Israels waren bedingungsweise; sie ...
- Das Kommen des Herrn, Israel und die Gemeinde > Das Reich und die Kirche T.B. Baines ... nach. Denn wer irgend sein Leben erretten will, wird es verlieren; wer aber irgend sein Leben verliert um meinetwillen, wird es finden“ (Mt 16,24.25). Vollkommen andere Worte als gegenüber Israel! Denn die Juden kennen Jesus als ihren Messias, auf den Thron irdischer Macht gesetzt und die Krone ...
- Das Kommen des Herrn, Israel und die Gemeinde > Nicht von dieser Welt T.B. Baines ... zu teilen. „Wenn jemand mir nachkommen will, so verleugne er sich selbst und nehme sein Kreuz auf und folge mir nach“, sagt der Herr (Mt 16,24). Er selbst gab die Stellung irdischer Macht auf und nahm den Platz irdischer Verwerfung ein. Solange dies seine Haltung gegenüber der Welt ist, d. h. ...
- Die Psalmen > Psalm 72 K. Mebus ... auf Selbstdarstellung verzichteten. Wie auch ihr Herr auf der Erde, haben sie Armut im geistlichen Sinne allem anderen vorgezogen (Mt 5,3; 11,29; 16,24; Röm 12,16). Frieden mit Gott besitzen sie ohnehin bereits in ihren Herzen. In Seinem Reich aber werden sie den vollkommenen Frieden auch in ...
- Ein Volk für seinen Namen (Apg. 14-17) > Paulus in Athen Ch. Briem ... Die Menschen hören von Christus, aber sie entscheiden sich nicht für Ihn. Die Aufforderung, das Kreuz aufzunehmen und Ihm nachzufolgen (Mt 16,24), ist ihnen unbequem, ja lästig. Und so vertagen sie die Frage auf eine spätere, gelegene Zeit. Aber ob sie die je erleben werden? Dann sind sie ewig ...
- Gottes treuer Diener > Kapitel 8 A. Remmers ... des Teufels werden, wenn er sich von seinem Fleisch leiten und vom Feind beeinflussen lässt! Nachfolge Christi (Mk 8,34–38) (vgl. Mt 16,24–28; Lk 9,23–27) „Und als er die Volksmenge samt seinen Jüngern herzugerufen hatte, sprach er zu ihnen: Wenn jemand mir nachfolgen will, verleugne er ...
- Leben in Weisheit > Sprüche Salomos Teil 1a H.J. Winterhoff u. E. Brockhaus ... 12 FußEÜ; in Spr 8,17 steht dasselbe hebr. Wort. 13 D. h. ein Schutzschild, vgl. auch 1. Mo 15,1; Ps 33,20; 84,12; 144,2. 14 Mt 8,22; 9,9; 10,38; 16,24; 19,21; Joh 1,43; 8,12; 12,26; 21,19.22; 1. Pet 2,21. 15 Vor Gott: z. B. 2. Kön 17,9; Jes 29,15; vor Menschen: z. B. Hiob 24,15; Eph 5,12. 16 ...
- Petrus: Fischer, Jünger und Apostel > 4. Erfahrungen in der Nachfolge des Herrn W. Gschwind ... und in Selbstsicherheit es wagte, seine eigenen Gedanken den Worten des Herrn entgegenzustellen! Das Kreuz und die Nachfolge Christi (Mt 16,24-27) Nach seiner Bekehrung hatte Petrus ohne Zögern alles verlassen, um Jesus, seinem Meister, der ihn berief, mit Hingabe nachzufolgen. Wie viele ...
- Timotheus - Diener Jesu Christi > Das Leben des Timotheus G. André ... bleibt immer wahr, dass „wenn jemand mir nachkommen will, so verleugne er sich selbst und nehme sein Kreuz auf und folge mir nach“ (Mt 16,24). „Wer sein Leben lieb hat, wird es verlieren ... Wenn mir jemand dient, so folge er mir nach; und wo ich bin, da wird auch mein Diener sein“ (Joh ...