Matthäus 16,1 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und die Pharisäer und Sadduzäer kamen herzu, und um ihn zu versuchen, baten sie ihn, er möge ihnen ein Zeichen aus dem Himmel zeigen.
Matthäus 16,1 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | G2532 | καί (kai) | kai |
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Pharisäer | G5330 | Φαρισαῖος (Pharisaios) | Pharisaios |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
Sadduzäer | G4523 | Σαδδουκαῖος (Saddoukaios) | Saddoukaios |
kamen | G4334 | προσέρχομαι (proserchomai) | proserchomai |
herzu, | G4334 | προσέρχομαι (proserchomai) | proserchomai |
und um ihn zu | |||
versuchen, | G3985 | πειράζω (peirazō) | peirazō |
baten | G1905 | ἐπερωτάω (eperōtaō) | eperōtaō |
sie | |||
ihn, | G846 | αὐτός (autos) | autos |
er möge | |||
ihnen | G846 | αὐτός (autos) | autos |
ein | |||
Zeichen | G4592 | σημεῖον (sēmeion) | sēmeion |
aus | G1537 | {ἐκ} ἐξ (ek ex) | ek ex |
dem | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Himmel | G3772 | οὐρανός (ouranos) | ouranos |
zeigen. | G1925 | ἐπιδείκνυμι (epideiknumi) | epideiknumi |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und die Pharisäer und Sadduzäer kamen herzu, und um ihn zu versuchen, baten sie ihn, er möge ihnen ein Zeichen aus dem Himmel zeigen. |
ELB-CSV | Und die Pharisäer und Sadduzäer kamen herzu, und um ihn zu versuchen, baten sie ihn, ihnen ein Zeichen aus dem Himmel zu zeigen. |
ELB 1932 | Und die Pharisäer und Sadducäer kamen herzu, und, um ihn zu versuchen, baten sie ihn, er möge ihnen ein Zeichen aus dem Himmel zeigen. |
Luther 1912 | Da traten die Pharisäer und Sadduzäer zu ihm; die versuchten ihn und forderten, dass er sie ein Zeichen vom Himmel sehen ließe. |
New Darby (EN) | And the Pharisees and Sadducees, coming to him, asked him, tempting him, to shew them a sign out of heaven. |
Old Darby (EN) | And the Pharisees and Sadducees, coming to him , asked him, tempting him , to shew them a sign out of heaven. |
KJV | The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven. |
Darby (FR) | Et les pharisiens et les sadducéens, s'approchant, lui demandèrent, pour l'éprouver, de leur montrer un signe du ciel. |
Dutch SV | En de Farizeën en Sadduceën tot Hem gekomen zijnde, en Hem verzoekende, begeerden van Hem, dat Hij hun een teken uit den hemel zou tonen. |
Persian | آنگاه فریسیان و صدّوقیان نزد او آمده،از روی امتحان از وی خواستند که آیتی آسمانی برای ایشان ظاهر سازد. |
WHNU | και προσελθοντες | οι | οι | φαρισαιοι και σαδδουκαιοι πειραζοντες επηρωτησαν αυτον σημειον εκ του ουρανου επιδειξαι αυτοις |
BYZ | και προσελθοντες οι φαρισαιοι και σαδδουκαιοι πειραζοντες επηρωτησαν αυτον σημειον εκ του ουρανου επιδειξαι αυτοις |
4 Kommentare zu Matthäus 16
5 Volltextergebnisse zu Matthäus 16,1
- Ährenlese im Neuen Testament (Matthäus) > Kapitel 9-16 J. Koechlin ... das ist, bei diesem zweiten wie schon beim ersten Wunder, sein Herz voller Mitleid für diese Volksmengen (Vers 32; Kapitel 14,14). Matthäus 16, 1–12 Wiederum verlangen die Pharisäer ein Zeichen (Kapitel 12,38ff.); und wiederum verweist der Herr Jesus sie auf das Zeichen Jonas, in Verbindung mit ...
- Betrachtung über das Evangelium nach Matthäus > Kapitel 21–25 J.G. Bellett ... Zu seiner Zeit jedoch, obwohl sie danach nicht Ausschau hielten, würde ihnen ein Zeichen vom Himmel gegeben werden. Sie verlangten danach (Mt 16,1) und sie sollten es bekommen (Mt 24,29.30); aber es sollte ein Zeichen des kommenden Gerichts sein, dass der Sohn des Menschen auf Seinem Weg aus dem ...
- Gottes treuer Diener > Kapitel 8 A. Remmers ... die von göttlicher Ordnung und von göttlichem Frieden zeugt (V. 9; vgl. 1. Kor 14,33). Zeichenforderung der Pharisäer (Mk 8,10–13) (vgl. Mt 16,1–4) „Und sogleich stieg er mit seinen Jüngern in das Schiff und kam in das Gebiet von Dalmanuta. Und die Pharisäer kamen heraus und fingen an, mit ihm zu ...
- Jesus Christus - mehr als ein König > III. Die Grundsätze des Königreichs der Himmel M. Seibel ... nach einem zusätzlichen Zeichen kam der Herr nicht nach. Ein solches Wunder wäre für die ungläubigen Pharisäer nicht nützlich gewesen (vgl. Mt 16,1 ff.). Es gibt Bitten, die auch wir nicht durch unüberlegtes Geben beantworten sollten. Beispielsweise wenn wir wissen, dass ein bedürftiger Armer mit ...
- Jesus Christus - mehr als ein König > VI. Der verworfene König und sein Weg zum Königreich in Herrlichkeit M. Seibel ... zu Jesus und sagen: Warum übertreten deine Jünger die Überlieferung der Ältesten?“ Damit verwerfen die Pharisäer die Gebote des Herrn. Matthäus 16,1: „Und die Pharisäer und Sadduzäer kamen herzu, um ihn zu versuchen.“ Damit verbanden sich Feinde, um gegen Christus aufzutreten und ihn zu Fall zu ...