Matthäus 11,20 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Dann fing er an die Städte zu schelten, in denen seine meisten Wunderwerke geschehen waren, weil sie nicht Buße getan hatten:
Matthäus 11,20 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DannG5119
τότε (tote)
tote
fingG756
ἄρχομαι (archomai)
archomai
er
anG756
ἄρχομαι (archomai)
archomai
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
StädteG4172
πόλις (polis)
polis
zu
schelten,G3679
ὀνειδέζω (oneidezō)
oneidezō
in
denen[G1722
G3739]
ἐν (en)
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
en
hos hē ho
seineG846
αὐτός (autos)
autos
meistenG4118
πλεῖστος (pleistos)
pleistos
WunderwerkeG1411
δύναμις (dunamis)
dunamis
geschehenG1096
γίνομαι (ginomai)
ginomai
waren,
weilG3754
ὅτι (hoti)
hoti
sie
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
BußeG3340
μετανοέω (metanoeō)
metanoeō
getanG3340
μετανοέω (metanoeō)
metanoeō
hatten:

Bibelübersetzungen

ELB-BKDann fing er an die Städte zu schelten, in denen seine meisten Wunderwerke geschehen waren, weil sie nicht Buße getan hatten:
ELB-CSVDann fing er an, die Städte zu schelten, in denen seine meisten Wunderwerke geschehen waren, weil sie nicht Buße getan hatten:
ELB 1932Dann fing er an die Städte zu schelten, in welchen seine meisten Wunderwerke geschehen waren, weil sie nicht Buße getan hatten.
Luther 1912Da fing er an, die Städte zu schelten, in welchen am meisten seiner Taten geschehen waren, und hatten sich doch nicht gebessert:
New Darby (EN)Then began he to reproach the cities in which most of his works of power had taken place, because they had not repented.
Old Darby (EN)Then began he to reproach the cities in which most of his works of power had taken place, because they had not repented.
KJVThen began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
Darby (FR)Alors il commença à adresser des reproches aux villes dans lesquelles le plus grand nombre de ses miracles avaient été faits, parce qu'elles ne s'étaient pas repenties:
Dutch SVToen begon Hij de steden, in dewelke Zijn krachten meest geschied waren, te verwijten, omdat zij zich niet bekeerd hadden.
Persian
آنگاه شروع به ملامت نمود بر آن شهرهایی که اکثر از معجزات وی در آنها ظاهر شد زیرا که توبه نکرده بودند،
WHNU
τοτε ηρξατο ονειδιζειν τας πολεις εν αις εγενοντο αι πλεισται δυναμεις αυτου οτι ου μετενοησαν
BYZ
τοτε ηρξατο ονειδιζειν τας πολεις εν αις εγενοντο αι πλεισται δυναμεις αυτου οτι ου μετενοησαν

4 Kommentare zu Matthäus 11

9 Volltextergebnisse zu Matthäus 11,20