Markus 8,36 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne und seine Seele einbüßte?
Markus 8,36 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Denn | G1063 | γάρ (gar) | gar |
was | G5101 | τίς (tis) | tis |
wird es einem | |||
Menschen | G444 | ἄνθρωπος (anthrōpos) | anthrōpos |
nützen, wenn er | |||
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
ganze | G3650 | ὅλος (holos) | holos |
Welt | G2889 | κόσμος (kosmos) | kosmos |
gewönne | |||
und | G2532 | καί (kai) | kai |
seine | G846 | αὐτός (autos) | autos |
Seele | G5590 | ψυχή (psuchē) | psuchē |
einbüßte? | G2210 | ζημιόω (zēmioō) | zēmioō |
[?] | G5623 | ὠφελέω (ōpheleō) | ōpheleō |
[?] | G2770 | κερδαίνω (kerdainō) | kerdainō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne und seine Seele {O. sein Leben} einbüßte? |
ELB-CSV | Denn was nützt es einem Menschen, wenn er die ganze Welt gewinnt und seine Seele einbüßt? |
ELB 1932 | Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne und seine Seele {O. sein Leben} einbüßte? |
Luther 1912 | Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne, und nähme an seiner Seele Schaden? |
New Darby (EN) | For what will it profit a man if he gain the whole world and suffer the loss of his soul? |
Old Darby (EN) | For what shall it profit a man if he gain the whole world and suffer the loss of his soul? |
KJV | For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? |
Darby (FR) | Car que profitera-t-il à un homme s'il gagne le monde entier, et qu'il fasse la perte de son âme; |
Dutch SV | Want wat zou het den mens baten zo hij de gehele wereld won, en zijner ziele schade leed? |
Persian | زیراکه شخص را چه سود دارد هر گاه تمام دنیا را ببرد و نَفْس خود را ببازد؟ |
WHNU | τι γαρ ωφελει ανθρωπον κερδησαι τον κοσμον ολον και ζημιωθηναι την ψυχην αυτου |
BYZ | τι γαρ ωφελησει ανθρωπον εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη την ψυχην αυτου |
6 Kommentare zu Markus 8
- Betrachtung über Markus (Synopsis) > Kapitel 8 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Markus > Kapitel 8 (F.B. Hole)
- Eine Auslegung des Markusevangeliums > Kapitel 8 (W. Kelly)
- Einführende Vorträge zum Markusevangelium > Kapitel 8 (W. Kelly)
- Gekommen – um zu dienen > Kapitel 8 (S. Ulrich)
- Gottes treuer Diener > Kapitel 8 (A. Remmers)
3 Volltextergebnisse zu Markus 8,36
- Ährenlese im Alten Testament (1.Samuel) > Kapitel 21 - 31 J. Koechlin ... Er hatte das Königtum gehabt, und alles, was man sich in dieser Welt wünschen kann. Aber was nützt das dem, der seine Seele einbüsst? (Markus 8,36). Die Männer von Jabes-Gilead, die mit dem Stamm Benjamin blutsverwandt waren (Richter 21,14), zeigen sich dem gegenüber erkenntlich, der sie einst ...
- Betrachtungen über das Lied der Lieder > Kapitel 1 A. Miller ... es einem Menschen, wenn er die ganze Welt gewinnt und seine Seele einbüßt? Denn was wird ein Mensch als Lösegeld geben für seine Seele?“ (Mk 8,36.37). So ist der Mensch, der Mensch ohne die Erkenntnis Gottes, ohne Erkenntnis über seinen Zustand als Sünder und über Jesus als den Heiland der Sünder. ...
- Gottes Gericht ist gerecht > Kapitel 2: Die Ausübung des Gerichts und die Zerstörung Ninives E.A. Bremicker ... Rettung (1. Pet 1,18.19). Es hilft einem Menschen nicht einmal, wenn er allen Reichtum dieser Welt hat und am Ende ewig verloren geht (Mk 8,36.37). Impuls für unser Glaubensleben: Wir sollten uns die Warnung des Predigers zu Herzen nehmen, dass alles in dieser Welt Eitelkeit ist. Dazu gehört ...