Markus 8,29 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und er fragte sie: Ihr aber, wer sagt ihr, dass ich sei? Petrus aber antwortet und spricht zu ihm: Du bist der Christus.
Markus 8,29 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
erG846
αὐτός (autos)
autos
fragteG1905
ἐπερωτάω (eperōtaō)
eperōtaō
sie:G846
αὐτός (autos)
autos
IhrG5210
ὑμείς (humeis)
humeis
aber,G1161
δέ (de)
de
werG5101
τίς (tis)
tis
sagtG3004
λέγω (legō)
legō
ihr, dass
ichG3165
μέ (me)
me
sei?G1511
εἶναι (einai)
einai
PetrusG4074
Πέτρος (Petros)
Petros
aber
antwortetG611
ἀποκρίνομαι (apokrinomai)
apokrinomai
und spricht zu
ihm:G846
αὐτός (autos)
autos
DuG4771
σύ (su)
su
bistG1488
εἶ (ei)
ei
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Christus.G5547
Χριστός (Christos)
Christos
[?]G3004
λέγω (legō)
legō

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd er fragte sie: Ihr aber, wer sagt ihr, dass ich sei? Petrus aber antwortet und spricht zu ihm: Du bist der Christus.
ELB-CSVUnd er fragte sie: Ihr aber, wer sagt ihr, dass ich sei? Petrus antwortet und sagt zu ihm: Du bist der Christus.
ELB 1932Und er fragte sie: Ihr aber, wer saget ihr, daß ich sei? Petrus aber antwortet und spricht zu ihm: Du bist der Christus.
Luther 1912Und er sprach zu ihnen: Ihr aber, wer sagt ihr, dass ich sei? Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Du bist Christus!
New Darby (EN)And he asked them, But you, who do you say that I am? And Peter answering says to him, Ŷou are the Christ.
Old Darby (EN)And he asked them, But ye, who do ye say that I am? And Peter answering says to him, Thou art the Christ.
KJVAnd he saith unto them, But whom say ye that I am? And Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ.
Darby (FR)Et il leur demanda: Et vous, qui dites-vous que je suis? Et Pierre, répondant, lui dit: Tu es le Christ.
Dutch SVEn Hij zeide tot hen: Maar gijlieden, wie zegt gij dat Ik ben? En Petrus, antwoordende, zeide tot Hem: Gij zijt de Christus.
Persian
او از ایشان پرسید، شما مرا کِه می‌دانید؟ پطرس در جواب او گفت، تو مسیح هستی.
WHNU
και αυτος επηρωτα αυτους υμεις δε τινα με λεγετε ειναι αποκριθεις ο πετρος λεγει αυτω συ ει ο χριστος
BYZ
και αυτος λεγει αυτοις υμεις δε τινα με λεγετε ειναι αποκριθεις δε ο πετρος λεγει αυτω συ ει ο χριστος

6 Kommentare zu Markus 8

4 Volltextergebnisse zu Markus 8,29