Markus 13,11 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wenn sie euch aber hinführen, um euch zu überliefern, so sorgt nicht zuvor, was ihr reden sollt, [bereitet euch auch nicht vor] sondern was irgend euch in jener Stunde gegeben wird, das redet; denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Heilige Geist.
Markus 13,11 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wenn | G3752 | ὅταν (hotan) | hotan |
sie euch aber | |||
hinführen, | G71 | ἄγω (agō) | agō |
um | |||
euch | G5209 | ὑμᾶς (humas) | humas |
zu | |||
überliefern, | G3860 | παραδίδωμι (paradidōmi) | paradidōmi |
so | |||
sorgt | G4305 | προμεριμνάω (promerimnaō) | promerimnaō |
nicht | G3361 | μή (mē) | mē |
zuvor, | |||
was | G5101 | τίς (tis) | tis |
ihr | |||
reden | G2980 | λαλέω (laleō) | laleō |
sollt, [bereitet euch auch nicht vor] | |||
sondern | G235 | ἀλλά (alla) | alla |
was | G3739 | {ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho) | hos hē ho |
irgend | G1437 | ἐάν (ean) | ean |
euch | G5213 | ὑμῖν (humin) | humin |
in | G1722 | ἐν (en) | en |
jener | G1565 | ἐκεῖνος (ekeinos) | ekeinos |
Stunde | G5610 | ὥρα (hōra) | hōra |
gegeben | G1325 | δίδωμι (didōmi) | didōmi |
wird, | G1325 | δίδωμι (didōmi) | didōmi |
das | G5124 | τοῦτο (touto) | touto |
redet; | G2980 | λαλέω (laleō) | laleō |
denn | G1063 | γάρ (gar) | gar |
nicht | G3756 | οὐ (ou) | ou |
ihr | G5210 | ὑμείς (humeis) | humeis |
seid | G2075 | ἐστέ (este) | este |
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Redenden, | G2980 | λαλέω (laleō) | laleō |
sondern | G235 | ἀλλά (alla) | alla |
der | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Heilige | G40 | ἅγιος (hagios) | hagios |
Geist. | G4151 | πνεῦμα (pneuma) | pneuma |
[?] | G2532 | καί (kai) | kai |
[?] | G4305 | προμεριμνάω (promerimnaō) | promerimnaō |
[?] | G4305 | προμεριμνάω (promerimnaō) | promerimnaō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wenn sie euch aber hinführen, um euch zu überliefern, so sorgt nicht zuvor, was ihr reden sollt, [bereitet euch auch nicht vor] sondern was irgend euch in jener Stunde gegeben wird, das redet; denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Heilige Geist. |
ELB-CSV | Und wenn sie euch hinführen, um euch zu überliefern, so sorgt euch vorher nicht, was ihr reden sollt, sondern was irgend euch in jener Stunde gegeben wird, das redet. Denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Heilige Geist. |
ELB 1932 | Wenn sie euch aber hinführen, um euch zu überliefern, so sorget nicht zuvor, was ihr reden sollt, [bereitet euch auch nicht vor] sondern was irgend euch in jener Stunde gegeben wird, das redet; denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Heilige Geist. |
Luther 1912 | Wenn sie euch nun führen und überantworten werden, so sorget nicht, was ihr reden sollt, und bedenket auch nicht zuvor; sondern was euch zu der Stunde gegeben wird, das redet. Denn ihr seid’s nicht, die da reden, sondern der Heilige Geist. |
New Darby (EN) | But when they will lead you away to deliver you up, be not careful beforehand as to what you will say, nor prepare your discourse: but whatever will be given you in that hour, that speak; for you are not the speakers, but the Holy Spirit. |
Old Darby (EN) | But when they shall lead you away to deliver you up, be not careful beforehand as to what ye shall say, nor prepare your discourse : but whatsoever shall be given you in that hour, that speak; for ye are not the speakers, but the Holy Spirit. |
KJV | But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. |
Darby (FR) | Et quand ils vous mèneront pour vous livrer, ne soyez pas à l'avance en souci de ce que vous direz, et ne méditez pas votre discours; mais tout ce qui vous sera donné en cette heure-là, dites-le; car ce n'est pas vous qui parlez, mais l'Esprit Saint. |
Dutch SV | Doch wanneer zij u leiden zullen, om u over te leveren, zo zijt te voren niet bezorgd, wat gij spreken zult, en bedenkt het niet; maar zo wat u in die ure gegeven zal worden, spreekt dat; want gij zijt het niet, die spreekt, maar de Heilige Geest. |
Persian | و چون شما را گرفته، تسلیم کنند، میندیشید که چه بگویید و متفکّر مباشید بلکه آنچه در آن ساعت به شما عطا شود، آن را گویید زیرا گوینده شما نیستید بلکهروحالقدس است. |
WHNU | και οταν αγωσιν υμας παραδιδοντες μη προμεριμνατε τι λαλησητε αλλ ο εαν δοθη υμιν εν εκεινη τη ωρα τουτο λαλειτε ου γαρ εστε υμεις οι λαλουντες αλλα το πνευμα το αγιον |
BYZ | οταν δε αγαγωσιν υμας παραδιδοντες μη προμεριμνατε τι λαλησητε μηδε μελετατε αλλ ο εαν δοθη υμιν εν εκεινη τη ωρα τουτο λαλειτε ου γαρ εστε υμεις οι λαλουντες αλλα το πνευμα το αγιον |
6 Kommentare zu Markus 13
- Betrachtung über Markus (Synopsis) > Kapitel 13 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Markus > Kapitel 13 (F.B. Hole)
- Eine Auslegung des Markusevangeliums > Kapitel 13 (W. Kelly)
- Einführende Vorträge zum Markusevangelium > Kapitel 13 (W. Kelly)
- Gekommen – um zu dienen > Kapitel 13 (S. Ulrich)
- Gottes treuer Diener > Kapitel 13 (A. Remmers)
4 Volltextergebnisse zu Markus 13,11
- Der verheißene König und sein Reich > Kapitel 10 S. Prod'hom ... ich werde euch Mund und Weisheit geben, welcher alle eure Widersacher nicht werden widerstehen oder widersprechen können“ (Lk 21,15; vgl. Mk 13,11). Der Hass gegen den Herrn kann alle natürlichen Gefühle ersticken. Er kann sich dermaßen steigern, dass ein Bruder seinen eigenen Bruder zum Tod ...
- Leben in Weisheit > Sprüche Salomos Teil 2b H.J. Winterhoff u. E. Brockhaus ... von dem Herrn“. Er sagt: „Sorgt euch vorher nicht, was ihr reden sollt, sondern was irgend euch in jener Stunde gegeben wird, das redet“ (Mk 13,11). 16,2 „Alle Wege eines Mannes sind rein in seinen Augen, aber der Herr wägt die Geister.“ Bei der Einschätzung unserer Entscheidungen und Wege sind ...
- Petrus: Fischer, Jünger und Apostel > 8. Petrus als Zeuge und Apostel W. Gschwind ... um euch zu überliefern, so sorgt euch vorher nicht, was ihr reden sollt ... Denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Heilige Geist“ (Mk 13,9.11). Petrus nimmt Stellung gegen das Böse in der Versammlung (Apg 5,1-11) „Die Menge derer aber, die gläubig geworden waren, war ein Herz und eine Seele; ...
- Was sagen uns die Psalmen? > Psalm 119 P. Grobéty ... später erleben sollten: „... sorget nicht zuvor, was ihr reden sollt... denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Heilige Geist“ (Mk 13,11). Wir lesen weiter: „Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.“ Durch die Gnade dürfen auch wir solche ...