Markus 13,7 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wenn ihr aber von Kriegen und Kriegsgerüchten hören werdet, so erschreckt nicht; denn dies muss geschehen, aber es ist noch nicht das Ende.
Markus 13,7 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wenn | G3752 | ὅταν (hotan) | hotan |
ihr | |||
aber | G1161 | δέ (de) | de |
von | |||
Kriegen | G4171 | πόλεμος (polēmos) | polēmos |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
Kriegsgerüchten | [G189 G4171] | ἀκοή (akoē) πόλεμος (polēmos) | akoē polēmos |
hören | G191 | ἀκούω (akouō) | akouō |
werdet, so | |||
erschreckt | G2360 | θροέω (throeō) | throeō |
nicht; | G3361 | μή (mē) | mē |
denn dies | |||
muss | G1163 | δεῖ (dei) | dei |
geschehen, | G1096 | γίνομαι (ginomai) | ginomai |
aber | G235 | ἀλλά (alla) | alla |
es ist | |||
noch | G3768 | οὔπω (oupō) | oupō |
nicht | G3768 | οὔπω (oupō) | oupō |
das | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Ende. | G5056 | τέλος (telos) | telos |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wenn ihr aber von Kriegen und Kriegsgerüchten hören werdet, so erschreckt nicht; denn dies muss geschehen, aber es ist noch nicht das Ende. |
ELB-CSV | Wenn ihr aber von Kriegen und Kriegsgerüchten hören werdet, so erschreckt nicht. Dies muss geschehen, aber es ist noch nicht das Ende. |
ELB 1932 | Wenn ihr aber von Kriegen und Kriegsgerüchten hören werdet, so erschrecket nicht; denn dies muß geschehen, aber es ist noch nicht das Ende. |
Luther 1912 | Wenn ihr aber hören werdet von Kriegen und Kriegsgeschrei, so fürchtet euch nicht. Denn es muss also geschehen; aber das Ende ist noch nicht da. |
New Darby (EN) | But when you will hear of wars and rumors of wars, be not disturbed, for this must happen, but the end is not yet. |
Old Darby (EN) | But when ye shall hear of wars and rumours of wars, be not disturbed, for this must happen, but the end is not yet. |
KJV | And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet. |
Darby (FR) | Et quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, ne soyez pas troublés, car il faut que ces choses arrivent; mais la fin n'est pas encore. |
Dutch SV | En wanneer gij zult horen van oorlogen, en geruchten van oorlogen, zo wordt niet verschrikt; want dit moet geschieden; maar nog is het einde niet. |
Persian | امّا چون جنگها و اخبار جنگها را بشنوید، مضطرب مشوید زیرا که وقوع این حوادث ضروری است لیکن انتها هنوز نیست. |
WHNU | οταν δε ακουσητε πολεμους και ακοας πολεμων μη θροεισθε δει γενεσθαι αλλ ουπω το τελος |
BYZ | οταν δε ακουσητε πολεμους και ακοας πολεμων μη θροεισθε δει γαρ γενεσθαι αλλ ουπω το τελος |
6 Kommentare zu Markus 13
- Betrachtung über Markus (Synopsis) > Kapitel 13 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Markus > Kapitel 13 (F.B. Hole)
- Eine Auslegung des Markusevangeliums > Kapitel 13 (W. Kelly)
- Einführende Vorträge zum Markusevangelium > Kapitel 13 (W. Kelly)
- Gekommen – um zu dienen > Kapitel 13 (S. Ulrich)
- Gottes treuer Diener > Kapitel 13 (A. Remmers)