Markus 12,1 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und er fing an, in Gleichnissen zu ihnen zu reden: Ein Mensch pflanzte einen Weinberg und setzte einen Zaun um denselben und grub einen Keltertrog und baute einen Turm; und er verpachtete ihn an Weingärtner und reiste außer Landes.
Markus 12,1 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
er
fingG756
ἄρχομαι (archomai)
archomai
an,G756
ἄρχομαι (archomai)
archomai
inG1722
ἐν (en)
en
GleichnissenG3850
παραβολή (parabolē)
parabolē
zu
ihnenG846
αὐτός (autos)
autos
zu
reden:G2980
λαλέω (laleō)
laleō
Ein
MenschG444
ἄνθρωπος (anthrōpos)
anthrōpos
pflanzteG5452
φυτεύω (phuteuō)
phuteuō
einen
WeinbergG290
ἀμπελών (ampelōn)
ampelōn
undG2532
καί (kai)
kai
setzteG4060
περιτίθημι (peritithēmi)
peritithēmi
einen
ZaunG5418
φραγμός (phragmos)
phragmos
um denselben
undG2532
καί (kai)
kai
grubG3736
ὀρύσσω (orussō)
orussō
einen
KeltertrogG5276
ὑπολήνιον (hupolēnion)
hupolēnion
undG2532
καί (kai)
kai
bauteG3618
οἰκοδομέω (oikodomeō)
oikodomeō
einen
Turm;G4444
πύργος (purgos)
purgos
undG2532
καί (kai)
kai
er
verpachteteG1554
ἐκδίδωμι (ekdidōmi)
ekdidōmi
ihnG846
αὐτός (autos)
autos
an
WeingärtnerG1092
γεωργός (geōrgos)
geōrgos
undG2532
καί (kai)
kai
reisteG589
ἀποδημέω (apodēmeō)
apodēmeō
außerG589
ἀποδημέω (apodēmeō)
apodēmeō
Landes.G589
ἀποδημέω (apodēmeō)
apodēmeō
[?]G4060
περιτίθημι (peritithēmi)
peritithēmi

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd er fing an, in Gleichnissen zu ihnen zu reden: Ein Mensch pflanzte einen Weinberg und setzte einen Zaun um denselben und grub einen Keltertrog und baute einen Turm; und er verpachtete ihn an Weingärtner {Eig. Ackerbauer; so auch V. 2 usw.} und reiste außer Landes.
ELB-CSVUnd er fing an, in Gleichnissen zu ihnen zu reden: Ein Mensch pflanzte einen Weinberg und setzte einen Zaun darum und grub einen Keltertrog und baute einen Turm; und er verpachtete ihn an Weingärtner {Eig. Ackerbauern (so auch später).} und reiste außer Landes.
ELB 1932Und er fing an, in Gleichnissen zu ihnen zu reden: Ein Mensch pflanzte einen Weinberg und setzte einen Zaun um denselben und grub einen Keltertrog und baute einen Turm; und er verdingte ihn an Weingärtner {Eig. Ackerbauer; so auch V. 2 usw.} und reiste außer Landes.
Luther 1912Und er fing an, zu ihnen durch Gleichnisse zu reden: Ein Mensch pflanzte einen Weinberg und führte einen Zaun darum und grub eine Kelter und baute einen Turm und tat ihn aus den Weingärtnern und zog über Land.
New Darby (EN)And he began to say to them in parables, A man planted a vineyard, and made a fence round it and dug a wine-vat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and left the country.
Old Darby (EN)And he began to say to them in parables, A man planted a vineyard, and made a fence round it and dug a wine-vat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and left the country.
KJVAnd he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.
Darby (FR)Et il se mit à leur dire en paraboles: Un homme planta une vigne, et l'environna d'une clôture, et y creusa une fosse pour un pressoir, et y bâtit une tour; et il la loua à des cultivateurs et s'en alla hors du pays.
Dutch SVEn Hij begon door gelijkenissen tot hen te zeggen: Een mens plantte een wijngaard, en zette een tuin daarom, en groef een wijnpersbak, en bouwde een toren, en verhuurde dien aan de landlieden, en reisde buiten 's lands.
Persian
پس به مَثَلها به ایشان آغاز سخن نمود که شخصی تاکستانی غَرْس نموده، حصاری گردش کشید و چرخُشتی بساخت و برجی بنا کرده، آن را به دهقانان سپرد و سفر کرد.
WHNU
και ηρξατο αυτοις εν παραβολαις λαλειν αμπελωνα ανθρωπος εφυτευσεν και περιεθηκεν φραγμον και ωρυξεν υποληνιον και ωκοδομησεν πυργον και εξεδετο αυτον γεωργοις και απεδημησεν
BYZ
και ηρξατο αυτοις εν παραβολαις λεγειν αμπελωνα εφυτευσεν ανθρωπος και περιεθηκεν φραγμον και ωρυξεν υποληνιον και ωκοδομησεν πυργον και εξεδοτο αυτον γεωργοις και απεδημησεν

5 Kommentare zu Markus 12

6 Volltextergebnisse zu Markus 12,1