Markus 12,31 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und das zweite, ihm gleiche, ist dieses: „Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst“. Größer als diese ist kein anderes Gebot.
Markus 12,31 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und das | |||
zweite, | G1208 | δεύτερος (deuteros) | deuteros |
ihm gleiche, ist | |||
dieses: | G3778 | {οὗτος} {οὗτοι} {αὕτη} αὕται (houtos houtoi hautē hautai) | houtos houtoi hautē hautai |
„Du sollst | |||
deinen | G4675 | σοῦ (sou) | sou |
Nächsten | G4139 | πλησίον (plēsion) | plēsion |
lieben | G25 | ἀγαπάω (agapaō) | agapaō |
wie | G5613 | ὡς (hōs) | hōs |
dich | G4572 | {σεαυτοῦ} {σεαυτῷ} {σεαυτόν} {σαυτοῦ} {σαυτῷ} σαυτόν (seautou seautō seauton sautou sautō sauton) | seautou seautō seauton sautou sautō sauton |
selbst | G4572 | {σεαυτοῦ} {σεαυτῷ} {σεαυτόν} {σαυτοῦ} {σαυτῷ} σαυτόν (seautou seautō seauton sautou sautō sauton) | seautou seautō seauton sautou sautō sauton |
“. | |||
Größer | G3187 | μείζων (meizōn) | meizōn |
als | G3187 | μείζων (meizōn) | meizōn |
diese | G5130 | τούτων (toutōn) | toutōn |
ist | G2076 | ἐστί (esti) | esti |
kein | G3756 | οὐ (ou) | ou |
anderes | G243 | ἄλλος (allos) | allos |
Gebot. | G1785 | ἐντολή (entolē) | entolē |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und das zweite, ihm gleiche, ist dieses: „Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst“. {3. Mose 19,18} Größer als diese ist kein anderes Gebot. |
ELB-CSV | Das zweite ist dieses: „Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.“ {3. Mose 19,18.} Größer als diese ist kein anderes Gebot. |
ELB 1932 | Und das zweite, ihm gleiche, ist dieses: „Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst“. {3. Mose 19,18} Größer als diese ist kein anderes Gebot. |
Luther 1912 | Und das andere ist ihm gleich: „Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.“ Es ist kein anderes Gebot größer denn diese. |
New Darby (EN) | And a second like it is this: Ŷou shall love ŷour neighbor as ŷourself. There is not another commandment greater than these. |
Old Darby (EN) | And a second like it is this: Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is not another commandment greater than these. |
KJV | And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. |
Darby (FR) | Et le second lui est semblable: "Tu aimeras ton prochain comme toi-même". Il n'y a point d'autre commandement plus grand que ceux-ci. |
Dutch SV | En het tweede aan dit gelijk, is dit: Gij zult uw naaste liefhebben als uzelven. Er is geen ander gebod, groter dan deze. |
Persian | و دوّم مثل اوّل است که همسایهٔ خود را چون نَفْس خود محبّت نما. بزرگتر از این دُو، حکمی نیست. |
WHNU | δευτερα αυτη αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον μειζων τουτων αλλη εντολη ουκ εστιν |
BYZ | και δευτερα ομοια αυτη αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον μειζων τουτων αλλη εντολη ουκ εστιν |
5 Kommentare zu Markus 12
2 Volltextergebnisse zu Markus 12,31
- Die Bergpredigt > 20. Liebt eure Feinde (Matthäus 5,43-48) A. Remmers ... sollst deinen Nächsten lieben“ (3. Mo 19,18) ist der am meisten im Neuen Testament zitierte alttestamentliche Vers (s. Mt 19,19; 22,39; Mk 12,31; Lk 10,27; Röm 13,9; Gal 5,14; Jak 2,8). Das Gesetz vom Sinai, das in Römer 7,12 heilig, gerecht und gut genannt wird, gipfelt in den beiden Geboten, ...
- Jesus Christus - mehr als ein König > III. Die Grundsätze des Königreichs der Himmel M. Seibel ... diesem Gebot handelt es sich im Übrigen um das im Neuen Testament am meisten zitierte alttestamentliche Wort (vgl. u. a. Mt 19,19; 22,39; Mk 12,31; Lk 10,27; Röm 13,9; Gal 5,14; Jak 2,8). Worin liegt in diesem Fall die Hinzufügung durch die Pharisäer? Die Juden hatten eine logische ...