Jesaja 8,3 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und ich nahte der Prophetin, und sie wurde schwanger und gebar einen Sohn. Und der HERR sprach zu mir: Gib ihm den Namen: „Es eilt der Raub, bald kommt die Beute“.
Jesaja 8,3 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und ich | |||
nahte | H7126 | קרב (qârab) | qârab |
der | |||
Prophetin, | H5031 | נביאה (nebîy'âh) | nebîy'âh |
und sie wurde | |||
schwanger | H2029 | הרה (hârâh) | hârâh |
und | |||
gebar | H3205 | ילד (yâlad) | yâlad |
einen | |||
Sohn. | H1121 | בּן (bên) | bên |
Und der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu mir: | |||
Gib | H7121 | קרא (qârâ') | qârâ' |
ihm den | |||
Namen: | H8034 | שׁם (shêm) | shêm |
„ | |||
Es | H4122 | מהר שׁלל חשׁ בּז (mahêr shâlâl châsh baz) | mahêr shâlâl châsh baz |
eilt | H4122 | מהר שׁלל חשׁ בּז (mahêr shâlâl châsh baz) | mahêr shâlâl châsh baz |
der | H4122 | מהר שׁלל חשׁ בּז (mahêr shâlâl châsh baz) | mahêr shâlâl châsh baz |
Raub, | H4122 | מהר שׁלל חשׁ בּז (mahêr shâlâl châsh baz) | mahêr shâlâl châsh baz |
bald | H4122 | מהר שׁלל חשׁ בּז (mahêr shâlâl châsh baz) | mahêr shâlâl châsh baz |
kommt | H4122 | מהר שׁלל חשׁ בּז (mahêr shâlâl châsh baz) | mahêr shâlâl châsh baz |
die | H4122 | מהר שׁלל חשׁ בּז (mahêr shâlâl châsh baz) | mahêr shâlâl châsh baz |
Beute | H4122 | מהר שׁלל חשׁ בּז (mahêr shâlâl châsh baz) | mahêr shâlâl châsh baz |
“. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und ich nahte der Prophetin, und sie wurde schwanger und gebar einen Sohn. Und der HERR sprach zu mir: Gib ihm den Namen: „Es eilt der Raub, bald kommt die Beute“. |
ELB-CSV | Und ich nahte der Prophetin, und sie wurde schwanger und gebar einen Sohn. Und der HERR sprach zu mir: Gib ihm den Namen: „Es eilt der Raub, bald kommt die Beute“. |
ELB 1932 | Und ich nahte der Prophetin, und sie ward schwanger und gebar einen Sohn. Und Jehova sprach zu mir: Gib ihm den Namen: „Es eilt der Raub, bald kommt die Beute“. |
Luther 1912 | Und ich ging zu der Prophetin; die ward schwanger und gebar einen Sohn. Und der HERR sprach zu mir: Nenne ihn Raubebald, Eilebeute! |
New Darby (EN) | And I came near to the prophetess, and she conceived and bore a son; and Jehovah said unto me, Call his name, Maher-shalal-hash-baz. |
Old Darby (EN) | And I came near to the prophetess, and she conceived and bore a son; and Jehovah said unto me, Call his name, Maher-shalal-hash-baz. |
KJV | And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz. {went: Heb. approached} |
Darby (FR) | Et je m'approchai de la prophétesse, et elle conçut, et enfanta un fils; et l'Éternel me dit: Appelle son nom: Maher-Shalal-Hash-Baz; |
Dutch SV | En ik was tot de profetesse genaderd, die werd zwanger, en baarde een zoon; en de HEERE zeide tot mij: Noem zijn naam MAHER-SCHALAL, CHAZBAZ. |
Persian | پس من به نبیه نزدیكی كردم و او حامله شده، پسری زایید. آنگاه خداوند به من گفت: «او را مَهیر شَلال حاش بَز بنام، |
WLC | וָאֶקְרַב֙ אֶל־הַנְּבִיאָ֔ה וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י קְרָ֣א שְׁמֹ֔ו מַהֵ֥ר שָׁלָ֖ל חָ֥שׁ בַּֽז׃ |
LXX | καὶ προσῆλθον πρὸς τὴν προφῆτιν καὶ ἐν γαστρὶ ἔλαβεν καὶ ἔτεκεν υἱόν καὶ εἶπεν κύριός μοι κάλεσον τὸ ὄνομα αὐτοῦ ταχέως σκύλευσον ὀξέως προνόμευσον |
1 Kommentar zu Jesaja 8
2 Volltextergebnisse zu Jesaja 8,3
- Das Lied der Debora E.A. Bremicker ... Frauen im Alten Testament, nämlich mit Mirjam und Hulda (vgl. 2. Mo 15,20; 2. Kön 22,14). Man könnte noch die Frau Jesajas nennen (Jes 8,3). Im negativen Sinn wird eine weitere Prophetin in Nehemia 6,14 genannt. Im Neuen Testament werden die Prophetin Anna erwähnt (Lk 2,36) und die Töchter ...
- Lebendiger Glaube > 1. Merkmale des Glaubens (Kapitel 1,1–15) M. Seibel ... Namen seiner Kinder, die auch eher schmachvoll für die Namensträger waren (vgl. Hos 1,2–9; siehe auch den Namen des Sohnes Jesajas in Jesaja 8,3). Es gibt Prüfungen, die Gott einfach dazu benutzt, das Gold des Glaubens sichtbar zu machen. Die Prüfung Abrahams in 1. Mose 22 ist geradezu ein ...