Jesaja 48,16 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Naht euch zu mir, hört dieses! Ich habe vom Anfang an nicht im Verborgenen geredet; von der Zeit an, da es wurde, bin ich da. – Und nun hat der Herr, HERR, mich gesandt und sein Geist.
Jesaja 48,16 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Naht euch | |||
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
mir, | |||
hört | H8085 | שׁמע (shâma‛) | shâma‛ |
dieses! Ich habe vom | |||
Anfang | H7218 | ראשׁ (rô'sh) | rô'sh |
an | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
im | |||
Verborgenen | H5643 | סתרה סתר (sêther sithrâh) | sêther sithrâh |
geredet; | H1696 | דּבר (dâbar) | dâbar |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
der | |||
Zeit | H6256 | עת (‛êth) | ‛êth |
an, da es | |||
wurde, | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
bin ich | |||
da. | H8033 | שׁם (shâm) | shâm |
– Und | |||
nun | H6258 | עתּה (‛attâh) | ‛attâh |
hat der | |||
Herr, | H136 | אדני ('ădônây) | 'ădônây |
HERR, | H3069 | יהוה (yehôvih) | yehôvih |
mich | |||
gesandt | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
und sein | |||
Geist. | H7307 | רוּח (rûach) | rûach |
[?] | H7126 | קרב (qârab) | qârab |
[?] | H7126 | קרב (qârab) | qârab |
[?] | H2063 | זאת (zô'th) | zô'th |
[?] | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Naht euch zu mir, hört dieses! Ich habe vom Anfang an nicht im Verborgenen geredet; von der Zeit an, da es wurde, bin ich da. – Und nun hat der Herr, HERR, mich gesandt und sein Geist {O. mit seinem Geist} . |
ELB-CSV | Tretet her zu mir, hört dies! Ich habe von Anfang an nicht im Verborgenen geredet; von der Zeit an, als es wurde, bin ich da. – Und nun hat der Herr, HERR, mich gesandt und sein Geist {O. und seinen Geist.} . |
ELB 1932 | Nahet euch zu mir, höret dieses! Ich habe vom Anfang an nicht im verborgenen geredet; von der Zeit an, da es ward, bin ich da. - Und nun hat der Herr, Jehova, mich gesandt und sein Geist {O. mit seinem Geiste} . - |
Luther 1912 | Tretet her zu mir und höret dies! Ich habe es nicht im Verborgenen zuvor geredet; von der Zeit an, da es ward, bin ich da. Und nun sendet mich der Herr HERR und sein Geist. |
New Darby (EN) | Come near unto me, hear you this: I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there am I; and now the Lord Jehovah has sent me, and his Spirit. |
Old Darby (EN) | Come near unto me, hear ye this: I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there am I; and now the Lord Jehovah hath sent me, and his Spirit. |
KJV | Come ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there am I: and now the Lord GOD, and his Spirit, hath sent me. |
Darby (FR) | Approchez-vous de moi, écoutez ceci: Je n'ai pas parlé en secret dès le commencement; dès le temps où cela a existé, je suis là; et maintenant le Seigneur l'Éternel m'a envoyé, et son Esprit. |
Dutch SV | Nadert gijlieden tot Mij, hoort dit: Ik heb van den beginne niet in het verborgene gesproken, maar van dien tijd af, dat het geschied is, ben Ik daar; en nu, de Heere HEERE, en Zijn Geest heeft Mij gezonden. |
Persian | به من نزدیك شده، این را بشنوید. از ابتدا در خفا تكلّم ننمودم و از زمانی كه این واقع شد من در آنجا هستم و الا´ن خداوند یهوه مرا و روح خود را فرستاده است. |
WLC | קִרְב֧וּ אֵלַ֣י שִׁמְעוּ־זֹ֗את לֹ֤א מֵרֹאשׁ֙ בַּסֵּ֣תֶר דִּבַּ֔רְתִּי מֵעֵ֥ת הֱיֹותָ֖הּ שָׁ֣ם אָ֑נִי וְעַתָּ֗ה אֲדֹנָ֧י יְהוִ֛ה שְׁלָחַ֖נִי וְרוּחֹֽו׃ פ |
LXX | προσαγάγετε πρός με καὶ ἀκούσατε ταῦτα οὐκ ἀπ' ἀρχῆς ἐν κρυφῇ ἐλάλησα οὐδὲ ἐν τόπῳ γῆς σκοτεινῷ ἡνίκα ἐγένετο ἐκεῖ ἤμην καὶ νῦν κύριος ἀπέσταλκέν με καὶ τὸ πνεῦμα αὐτοῦ |
2 Volltextergebnisse zu Jesaja 48,16
- Die Feste des Herrn im Lichte des Evangeliums > Der große Versöhnungstag E. Dönges ... bezeugt ist: „Ich bin, der da ist, ich der Erste und der Letzte [...] Und nun hat der Herr, Jehova, mich gesandt und sein Geist“ (Jes 48,12.16). Sodann Jesaja 63: „In all ihrer Bedrängnis war er bedrängt, und der Engel seines Angesichts hat sie gerettet. [..]. Sie aber haben seinen Heiligen ...
- Was bedeuten die Zahlen in der Bibel? P.F. Kiene ... Kor 13,13 3-faches, genügendes Zeugnis 5. Mo 17,6; 2. Kor 13,1 3-teilung des Tempels Gottes 2. Mo 26 + 27 Die 3 Personen im Erlösungswerk Jes 48,16; Heb 9,14 3-fache Sicherheit der Erlösten 2. Kor 1,21.22 3 verschiedene Himmel 2. Kor 12,2 Die dritte Stunde (Die Geburtsstunde der Versammlung) Apg ...