Jesaja 37,8 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und der Rabsake kehrte zurück und fand den König von Assyrien gegen Libna kämpfend; denn er hatte gehört, dass er von Lachis aufgebrochen wäre.
Jesaja 37,8 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und der | |||
Rabsake | H7262 | רבשׁקה (rabshâqêh) | rabshâqêh |
kehrte | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
zurück | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
und | |||
fand | H4672 | מצא (mâtsâ') | mâtsâ' |
den | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
von | |||
Assyrien | H804 | אשּׁר אשּׁוּר ('ashshûr 'ashshûr) | 'ashshûr 'ashshûr |
gegen | H5921 | על (‛al) | ‛al |
Libna | H3841 | לבנה (libnâh) | libnâh |
kämpfend; | H3898 | לחם (lâcham) | lâcham |
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
er hatte | |||
gehört, | H8085 | שׁמע (shâma‛) | shâma‛ |
dass | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
er | |||
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Lachis | H3923 | לכישׁ (lâkîysh) | lâkîysh |
aufgebrochen | H5265 | נסע (nâsa‛) | nâsa‛ |
wäre. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und der Rabsake kehrte zurück und fand den König von Assyrien gegen Libna kämpfend; denn er hatte gehört, dass er von Lachis aufgebrochen wäre. |
ELB-CSV | Und der Rabsake kehrte zurück und fand den König von Assyrien kämpfend gegen Libna; denn er hatte gehört, dass er von Lachis aufgebrochen sei. |
ELB 1932 | Und der Rabsake kehrte zurück und fand den König von Assyrien streitend wider Libna; denn er hatte gehört, daß er von Lachis aufgebrochen wäre. |
Luther 1912 | Da aber der Erzschenke wiederkam, fand er den König von Assyrien streiten wider Libna; denn er hatte gehört, dass er von Lachis gezogen war. |
New Darby (EN) | And Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish. |
Old Darby (EN) | And Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish. |
KJV | So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. |
Darby (FR) | Et le Rab-Shaké s'en retourna, et trouva le roi d'Assyrie faisant la guerre à Libna; car il avait appris qu'il était parti de Lakis. |
Dutch SV | Zo kwam Rabsaké weder, en hij vond den koning van Assyrië strijdende tegen Libna; want hij had gehoord, dat hij van Lachis vertrokken was. |
Persian | پس ربشاقی مراجعت كرده، پادشاه آشور را یافت كه با لبنه جنگ میكرد زیرا شنیده بود كه از لاكیش كوچ كرده است. |
WLC | וַיָּ֙שָׁב֙ רַב־שָׁקֵ֔ה וַיִּמְצָא֙ אֶת־מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר נִלְחָ֖ם עַל־לִבְנָ֑ה כִּ֣י שָׁמַ֔ע כִּ֥י נָסַ֖ע מִלָּכִֽישׁ׃ |
LXX | καὶ ἀπέστρεψεν ραψακης καὶ κατέλαβεν πολιορκοῦντα τὸν βασιλέα λομναν καὶ ἤκουσεν βασιλεὺς ἀσσυρίων ὅτι |