Jesaja 37,8 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und der Rabsake kehrte zurück und fand den König von Assyrien gegen Libna kämpfend; denn er hatte gehört, dass er von Lachis aufgebrochen wäre.
Jesaja 37,8 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und der
RabsakeH7262
רבשׁקה (rabshâqêh)
rabshâqêh
kehrteH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
zurückH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
und
fandH4672
מצא (mâtsâ')
mâtsâ'
den
KönigH4428
מלך (melek)
melek
von
AssyrienH804
אשּׁר אשּׁוּר ('ashshûr 'ashshûr)
'ashshûr 'ashshûr
gegenH5921
על (‛al)
‛al
LibnaH3841
לבנה (libnâh)
libnâh
kämpfend;H3898
לחם (lâcham)
lâcham
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
er hatte
gehört,H8085
שׁמע (shâma‛)
shâma‛
dassH3588
כּי (kîy)
kîy
er
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
LachisH3923
לכישׁ (lâkîysh)
lâkîysh
aufgebrochenH5265
נסע (nâsa‛)
nâsa‛
wäre.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd der Rabsake kehrte zurück und fand den König von Assyrien gegen Libna kämpfend; denn er hatte gehört, dass er von Lachis aufgebrochen wäre.
ELB-CSVUnd der Rabsake kehrte zurück und fand den König von Assyrien kämpfend gegen Libna; denn er hatte gehört, dass er von Lachis aufgebrochen sei.
ELB 1932Und der Rabsake kehrte zurück und fand den König von Assyrien streitend wider Libna; denn er hatte gehört, daß er von Lachis aufgebrochen wäre.
Luther 1912Da aber der Erzschenke wiederkam, fand er den König von Assyrien streiten wider Libna; denn er hatte gehört, dass er von Lachis gezogen war.
New Darby (EN)And Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.
Old Darby (EN)And Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.
KJVSo Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
Darby (FR)Et le Rab-Shaké s'en retourna, et trouva le roi d'Assyrie faisant la guerre à Libna; car il avait appris qu'il était parti de Lakis.
Dutch SVZo kwam Rabsaké weder, en hij vond den koning van Assyrië strijdende tegen Libna; want hij had gehoord, dat hij van Lachis vertrokken was.
Persian
پس‌ ربشاقی‌ مراجعت‌ كرده‌، پادشاه‌ آشور را یافت‌ كه‌ با لبنه‌ جنگ‌ می‌كرد زیرا شنیده‌ بود كه‌ از لاكیش‌ كوچ‌ كرده‌ است‌.
WLC
וַיָּ֙שָׁב֙ רַב־שָׁקֵ֔ה וַיִּמְצָא֙ אֶת־מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר נִלְחָ֖ם עַל־לִבְנָ֑ה כִּ֣י שָׁמַ֔ע כִּ֥י נָסַ֖ע מִלָּכִֽישׁ׃
LXX
καὶ ἀπέστρεψεν ραψακης καὶ κατέλαβεν πολιορκοῦντα τὸν βασιλέα λομναν καὶ ἤκουσεν βασιλεὺς ἀσσυρίων ὅτι