Jesaja 37,20 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und nun, HERR, unser Gott, rette uns von seiner Hand, damit alle Königreiche der Erde wissen, dass du allein der HERR bist!
Jesaja 37,20 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
nun, | H6258 | עתּה (‛attâh) | ‛attâh |
HERR, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
unser | |||
Gott, | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
rette | H3467 | ישׁע (yâsha‛) | yâsha‛ |
uns von seiner | |||
Hand, | H3027 | יד (yâd) | yâd |
damit | |||
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Königreiche | H4467 | ממלכה (mamlâkâh) | mamlâkâh |
der | |||
Erde | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
wissen, | |||
dass | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
du | H859 | אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh) | 'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh |
allein | H905 | בּד (bad) | bad |
der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
bist! | |||
[?] | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
[?] | H3045 | ידע (yâda‛) | yâda‛ |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und nun, HERR, unser Gott, rette uns von seiner Hand, damit alle Königreiche der Erde wissen, dass du allein der HERR bist! |
ELB-CSV | Und nun, HERR, unser Gott, rette uns aus seiner Hand, damit alle Königreiche der Erde erkennen, dass du allein der HERR bist! |
ELB 1932 | Und nun, Jehova, unser Gott, rette uns von seiner Hand, damit alle Königreiche der Erde wissen, daß du allein Jehova bist! |
Luther 1912 | Nun aber, HERR, unser Gott, hilf uns von seiner Hand, auf dass alle Königreiche auf Erden erfahren, dass du HERR seist allein. |
New Darby (EN) | And now, Jehovah our God, save us out of his hand, that all the kingdoms of the earth may know that ŷou are Jehovah, ŷou only. |
Old Darby (EN) | And now, Jehovah our God, save us out of his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou art Jehovah, thou only. |
KJV | Now therefore, O LORD our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou art the LORD, even thou only. |
Darby (FR) | Et maintenant, Éternel, notre Dieu! sauve-nous de sa main, afin que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul tu es l'Éternel. |
Dutch SV | Nu dan, HEERE, onze God, verlos ons uit zijn hand, zo zullen alle koninkrijken der aarde weten, dat Gij alleen de HEERE zijt. |
Persian | پس حال ای یهوه خدای ما ما را از دست او رهایی ده تا جمیع ممالك جهان بدانند كه تو تنها یهوه هستی.» |
WLC | וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ הֹושִׁיעֵ֖נוּ מִיָדֹ֑ו וְיֵֽדְעוּ֙ כָּל־מַמְלְכֹ֣ות הָאָ֔רֶץ כִּֽי־אַתָּ֥ה יְהוָ֖ה לְבַדֶּֽךָ׃ |
LXX | σὺ δέ κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν σῶσον ἡμᾶς ἐκ χειρὸς αὐτῶν ἵνα γνῷ πᾶσα βασιλεία τῆς γῆς ὅτι σὺ εἶ ὁ θεὸς μόνος |