Jesaja 29,4 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und erniedrigt wirst du aus der Erde reden, und deine Sprache wird dumpf aus dem Staub ertönen; und deine Stimme wird wie die eines Geistes aus der Erde hervorkommen, und deine Sprache wird aus dem Staub flüstern.
Jesaja 29,4 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
erniedrigt | H8213 | שׁפל (shâphêl) | shâphêl |
wirst du | |||
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
der | |||
Erde | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
reden, | H1696 | דּבר (dâbar) | dâbar |
und deine | |||
Sprache | H565 | אמרה אמרה ('imrâh 'emrâh) | 'imrâh 'emrâh |
wird | |||
dumpf | H7817 | שׁחח (shâchach) | shâchach |
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
dem | |||
Staub | H6083 | עפר (‛âphâr) | ‛âphâr |
ertönen; | H565 | אמרה אמרה ('imrâh 'emrâh) | 'imrâh 'emrâh |
und deine | |||
Stimme | H6963 | קל קול (qôl qôl) | qôl qôl |
wird wie die eines | |||
Geistes | H178 | אוב ('ôb) | 'ôb |
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
der | |||
Erde | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
hervorkommen, | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
und deine | |||
Sprache | H565 | אמרה אמרה ('imrâh 'emrâh) | 'imrâh 'emrâh |
wird | |||
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
dem | |||
Staub | H6083 | עפר (‛âphâr) | ‛âphâr |
flüstern. | H6850 | צפף (tsâphaph) | tsâphaph |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und erniedrigt wirst du aus der Erde reden, und deine Sprache wird dumpf aus dem Staub ertönen; und deine Stimme wird wie die eines Geistes {Eig. eines durch Totenbeschwörung Heraufbeschworenen. And. üb.: eines Totenbeschwörers} aus der Erde hervorkommen, und deine Sprache wird aus dem Staub flüstern. |
ELB-CSV | Und erniedrigt wirst du aus der Erde reden, und deine Sprache wird dumpf aus dem Staub ertönen; und deine Stimme wird wie die eines Geistes {Eig. eines durch Totenbeschwörung Heraufbeschworenen.} aus der Erde hervorkommen, und deine Sprache wird aus dem Staub flüstern. |
ELB 1932 | Und erniedrigt wirst du aus der Erde reden, und deine Sprache wird dumpf aus dem Staube ertönen; und deine Stimme wird wie die eines Geistes {Eig. eines durch Totenbeschwörung Heraufbeschworenen. And. üb.: eines Totenbeschwörers} aus der Erde hervorkommen, und deine Sprache wird aus dem Staube flüstern. - |
Luther 1912 | Alsdann sollst du erniedrigt werden und aus der Erde reden und aus dem Staube mit deiner Rede murmeln, dass deine Stimme sei wie eines Zauberers aus der Erde und deine Rede aus dem Staube wispele. |
New Darby (EN) | And ŷou will be brought low, ŷou will speak out of the ground, and ŷour speech will come low out of the dust, and ŷour voice will be as of one that has a familiar spirit, out of the ground, and ŷour speech will whisper out of the dust. |
Old Darby (EN) | And thou shalt be brought low, thou shalt speak out of the ground, and thy speech shall come low out of the dust, and thy voice shall be as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust. |
KJV | And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust. {whisper: Heb. peep, or, chirp} |
Darby (FR) | et, humiliée, tu parleras depuis la terre, et ta parole sortira sourdement de la poussière, et ta voix, sortant de la terre, sera comme celle d'un évocateur d'esprits; et ta parole s'élèvera de la poussière comme un murmure. |
Dutch SV | Dan zult gij vernederd worden, gij zult uit de aarde spreken, en uw spraak zal uit het stof zachtjes voortkomen; en uw stem zal zijn uit de aarde als van een tovenaar, en uw spraak zal uit het stof piepen. |
Persian | و به زیر افكنده شده، از زمین تكلّم خواهی نمود و كلام تو از میان غبار پست خواهد گردید و آواز تو از زمین مثل آواز جنّ خواهد بود و زبان تو از میان غبار زمزم خواهد كرد. |
WLC | וְשָׁפַלְתְּ֙ מֵאֶ֣רֶץ תְּדַבֵּ֔רִי וּמֵֽעָפָ֖ר תִּשַּׁ֣ח אִמְרָתֵ֑ךְ וְֽ֠הָיָה כְּאֹ֤וב מֵאֶ֙רֶץ֙ קֹולֵ֔ךְ וּמֵעָפָ֖ר אִמְרָתֵ֥ךְ תְּצַפְצֵֽף׃ |
LXX | καὶ ταπεινωθήσονται οἱ λόγοι σου εἰς τὴν γῆν καὶ εἰς τὴν γῆν οἱ λόγοι σου δύσονται καὶ ἔσται ὡς οἱ φωνοῦντες ἐκ τῆς γῆς ἡ φωνή σου καὶ πρὸς τὸ ἔδαφος ἡ φωνή σου ἀσθενήσει |
1 Kommentar zu Jesaja 29
3 Volltextergebnisse zu Jesaja 29,4
- Das Kommen des Herrn > Das Gericht Gottes über die Erde (Dan 7) J.N. Darby ... werden und die überflutende Geißel durch sie hindurchfährt. – Danach aber, ab Ende der Zeiten, wie wir aus dem folgenden Kapitel sehen (Jes 29,4–7) wird es genau das Entgegengesetzte sein: Die Feinde, die das Volk verschlingen wollten, werden vernichtet. Wenn wir den Schluss des 30. Kapitels, die ...
- Der Herr ist Rettung > 3.3. Wiederherstellung und Herrlichkeit Israels (Kapitel 58–66) A. Remmers ... Augenscheinlich begeben die Totenbeschwörer sich in die Gräber der Toten, die sie zu befragen gedenken (s. 5. Mo 18,11; 2. Kön 21,6; Jes 8,19; 29,4). Das Essen von Schweinefleisch ist den Juden nach dem Gesetz ausdrücklich verboten (3. Mo 11,7). Die „Gräuelbrühe in ihren Gefäßen“ weist auf Opfer ...
- Der Prophet Daniel und seine Botschaft > Kapitel 11 - Göttliche Geschichtsschreibung E.A. Bremicker ... dem Staub ertönen; und deine Stimme wird wie die eines Geistes aus der Erde hervorkommen, und deine Sprache wird aus dem Staub flüstern“ (Jes 29,4). Doch dann kommt die Rettung und das Gericht über die Feinde: „Von dem Herrn der Heerscharen wird sie heimgesucht werden mit Donner und mit Erdbeben ...