Jesaja 1,18 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Kommt denn und lasst uns miteinander rechten, spricht der HERR. Wenn eure Sünden wie Scharlach sind, wie Schnee sollen sie weiß werden; wenn sie rot sind wie Karmesin, wie Wolle sollen sie werden.
Jesaja 1,18 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
KommtH1980
הלך (hâlak)
hâlak
dennH4994
נא (nâ')
nâ'
und lasst uns miteinander
rechten,H3198
יכח (yâkach)
yâkach
sprichtH559
אמר ('âmar)
'âmar
der
HERR.H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
WennH518
אם ('im)
'im
eure
SündenH2399
חטא (chêţ')
chêţ'
wie
ScharlachH8144
שׁני (shânîy)
shânîy
sind,H1961
היה (hâyâh)
hâyâh
wie
SchneeH7950
שׁלג (sheleg)
sheleg
sollen sie
weißH3835
לבן (lâban)
lâban
werden;
wennH518
אם ('im)
'im
sie
rotH119
אדם ('âdam)
'âdam
sind wie
Karmesin,H8438
תּלעת תּולעת תּולעה תּולע (tôlâ‛ tôlê‛âh tôla‛ath tôla‛ath)
tôlâ‛ tôlê‛âh tôla‛ath tôla‛ath
wie
WolleH6785
צמר (tsemer)
tsemer
sollen sie
werden.H1961
היה (hâyâh)
hâyâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKKommt denn und lasst uns miteinander rechten, spricht der HERR. Wenn eure Sünden wie Scharlach sind, wie Schnee sollen sie weiß werden; wenn sie rot sind wie Karmesin, wie Wolle sollen sie werden.
ELB-CSVKommt denn und lasst uns miteinander rechten, spricht der HERR. Wenn eure Sünden wie Scharlach sind, wie Schnee sollen sie weiß werden; wenn sie rot sind wie Karmesin, wie Wolle sollen sie werden.
ELB 1932Kommt denn und laßt uns miteinander rechten, spricht Jehova. Wenn eure Sünden wie Scharlach sind, wie Schnee sollen sie weiß werden; wenn sie rot sind wie Karmesin, wie Wolle sollen sie werden.
Luther 1912So kommt denn und lasst uns miteinander rechten, spricht der HERR. Wenn eure Sünde gleich blutrot ist, soll sie doch schneeweiß werden; und wenn sie gleich ist wie Scharlach, soll sie doch wie Wolle werden.
New Darby (EN)Come now, let us reason together, says Jehovah: though your sins be as scarlet, they will be as white as snow; though they be red like crimson, they will be as wool.
Old Darby (EN)Come now, let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
KJVCome now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
Darby (FR)Venez, et plaidons ensemble, dit l'Éternel: Si vos péchés sont comme le cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige; s'ils sont rouges comme l'écarlate, ils seront comme la laine.
Dutch SVKomt dan, en laat ons samen rechten, zegt de HEERE; al waren uw zonden als scharlaken, zij zullen wit worden als sneeuw, al waren zij rood als karmozijn, zij zullen worden als witte wol.
Persian
خداوند می‌گوید: «بیایید تا با همدیگر محاجه‌ نماییم‌. اگر گناهان‌ شما مثل‌ ارغوان‌ باشد مانند برف‌ سفید خواهد شد و اگر مثل‌ قرمز سرخ‌ باشد، مانند پشم‌ خواهد شد.
WLC
לְכוּ־נָ֛א וְנִוָּֽכְחָ֖ה יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה אִם־יִֽהְי֨וּ חֲטָאֵיכֶ֤ם כַּשָּׁנִים֙ כַּשֶּׁ֣לֶג יַלְבִּ֔ינוּ אִם־יַאְדִּ֥ימוּ כַתֹּולָ֖ע כַּצֶּ֥מֶר יִהְיֽוּ׃
LXX
καὶ δεῦτε καὶ διελεγχθῶμεν λέγει κύριος καὶ ἐὰν ὦσιν αἱ ἁμαρτίαι ὑμῶν ὡς φοινικοῦν ὡς χιόνα λευκανῶ ἐὰν δὲ ὦσιν ὡς κόκκινον ὡς ἔριον λευκανῶ

18 Volltextergebnisse zu Jesaja 1,18