Jesaja 1,21 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wie ist zur Hure geworden die treue Stadt! Sie war voll Recht, Gerechtigkeit befand sich darin, und jetzt Mörder!
Jesaja 1,21 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wie | H349 | איככה איכה איך ('êyk 'êykâh 'êykâkâh) | 'êyk 'êykâh 'êykâkâh |
ist zur | |||
Hure | H2181 | זנה (zânâh) | zânâh |
geworden | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
die | |||
treue | H539 | אמן ('âman) | 'âman |
Stadt! | H7151 | קריה (qiryâh) | qiryâh |
Sie war | |||
voll | H4392 | מלא (mâlê') | mâlê' |
Recht, | H4941 | משׁפּט (mishpâţ) | mishpâţ |
Gerechtigkeit | H6664 | צדק (tsedeq) | tsedeq |
befand sich darin, und | |||
jetzt | H6258 | עתּה (‛attâh) | ‛attâh |
Mörder! | H7523 | רצח (râtsach) | râtsach |
[?] | H3885 | לין לוּן (lûn lîyn) | lûn lîyn |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wie ist zur Hure geworden die treue Stadt! Sie war voll Recht, Gerechtigkeit befand sich darin, und jetzt Mörder! |
ELB-CSV | Wie ist zur Hure geworden die treue Stadt! Sie war voll Recht, Gerechtigkeit weilte darin, und jetzt Mörder! |
ELB 1932 | Wie ist zur Hure geworden die treue Stadt! Sie war voll Recht, Gerechtigkeit weilte darin, und jetzt Mörder! |
Luther 1912 | Wie geht das zu, dass die fromme Stadt zur Hure geworden ist? Sie war voll Rechts, Gerechtigkeit wohnte darin, nun aber – Mörder. |
New Darby (EN) | How is the faithful city become a harlot! It was full of judgment; righteousness used to lodge in it, but now murderers. |
Old Darby (EN) | How is the faithful city become a harlot! It was full of judgment; righteousness used to lodge in it, but now murderers. |
KJV | How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers. |
Darby (FR) | Comment la ville fidèle est-elle devenue une prostituée? Elle était pleine de droiture; la justice habitait en elle, et maintenant, des meurtriers! |
Dutch SV | Hoe is de getrouwe stad tot een hoer geworden! Zij was vol recht, gerechtigheid herbergde daarin, maar nu doodslagers. |
Persian | شهر امین چگونه زانیه شده است. آنكه از انصاف مملّو میبود و عدالت در وی سكونت میداشت، امّا حال قاتلان. |
WLC | אֵיכָה֙ הָיְתָ֣ה לְזֹונָ֔ה קִרְיָ֖ה נֶאֱמָנָ֑ה מְלֵאֲתִ֣י מִשְׁפָּ֗ט צֶ֛דֶק יָלִ֥ין בָּ֖הּ וְעַתָּ֥ה מְרַצְּחִֽים׃ |
LXX | πῶς ἐγένετο πόρνη πόλις πιστὴ σιων πλήρης κρίσεως ἐν ᾗ δικαιοσύνη ἐκοιμήθη ἐν αὐτῇ νῦν δὲ φονευταί |
3 Volltextergebnisse zu Jesaja 1,21
- Botschafter des Heils in Christo 1880 > Der feste Grund Gottes und sein Siegel - Teil 2/3... ganzen Erde?“ „Wie ist zur Hure geworden die treue Stadt! Sie war voll Rechts, Gerechtigkeit herbergte darin, und jetzt Mörder“ (Kld 2,15; Jes 1,21), wie können wir es dem neutestamentlichen Propheten verdenken, wenn er sich beim Anblick dessen, was aus der Kirche Gottes auf der Erde geworden ist, ...
- Der Prophet Sacharja > Kapitel 8 R. Müller-Kersting ... noch weiter und sagt: „Wie ist sie zur Hure geworden, die treue Stadt! Sie war voll Recht, Gerechtigkeit weilte darin, und jetzt Mörder!“ (Jes 1,21). Johannes, der neutestamentliche Seher nennt sie „Sodom und Ägypten“ (Off 11,8). Welch eine Wandlung ist mit Jerusalem vorgegangen: Ja, der Herr ...
- Die Psalmen > Psalm 58 K. Mebus ... vom Weg Gottes das Recht im Volk Israel zurückgedrängt worden, die Wahrheit missachtet und die Geradheit verbogen worden? (Vers 2; Jes 1,21–23; 59,14.15; Mich 7,2–4). Das persönliche Verhalten solcher, die mit der Rechtsprechung befasst waren, stand im Widerspruch zu dem Recht, das zu verkünden ...