Jesaja 1,24 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Darum spricht der Herr, der HERR der Heerscharen, der Mächtige Israels: Ha! Ich werde mich letzen an meinen Widersachern und Rache nehmen an meinen Feinden.
Jesaja 1,24 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DarumH3651
כּן (kên)
kên
sprichtH5002
נאם (ne'ûm)
ne'ûm
der
Herr,H113
אדן אדון ('âdôn 'âdôn)
'âdôn 'âdôn
der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
der
Heerscharen,H6635
צבאה צבא (tsâbâ' tsebâ'âh)
tsâbâ' tsebâ'âh
der
MächtigeH46
אביר ('âbîyr)
'âbîyr
Israels:H3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
Ha!H1945
הוי (hôy)
hôy
Ich werde mich letzen
anH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
meinen
WidersachernH6862
צר צר (tsar tsâr)
tsar tsâr
und
RacheH5358
נקם (nâqam)
nâqam
nehmenH5358
נקם (nâqam)
nâqam
anH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
meinen
Feinden.H341
אויב איב ('ôyêb 'ôyêb)
'ôyêb 'ôyêb
[?]H5162
נחם (nâcham)
nâcham
[?]H5162
נחם (nâcham)
nâcham

Bibelübersetzungen

ELB-BKDarum spricht der Herr {Eig. ist der Spruch des Herrn; so auch später an vielen Stellen} , der HERR der Heerscharen, der Mächtige Israels: Ha! Ich werde mich letzen an meinen Widersachern und Rache nehmen an meinen Feinden.
ELB-CSVDarum spricht der Herr {Eig. ist der Spruch des Herrn (so auch später).} , der HERR der Heerscharen, der Mächtige Israels: Ha, ich werde mir Genugtuung verschaffen {O. mich kühlen, o. mich trösten.} an meinen Widersachern und Rache nehmen an meinen Feinden!
ELB 1932Darum spricht der Herr {Eig. ist der Spruch des Herrn; so auch später an vielen Stellen} , Jehova der Heerscharen, der Mächtige Israels: Ha! ich werde mich letzen an meinen Widersachern und Rache nehmen an meinen Feinden.
Luther 1912Darum spricht der Herr HERR Zebaoth, der Mächtige in Israel: O weh! Ich werde mich trösten an meinen Feinden und mich rächen an meinen Widersachern;
New Darby (EN)Therefore says the Lord, Jehovah of hosts, the Mighty One of Israel: Ah! I will ease me of my adversaries, and avenge me of my enemies.
Old Darby (EN)Therefore saith the Lord, Jehovah of hosts, the Mighty One of Israel: Ah! I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies.
KJVTherefore saith the Lord, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies:
Darby (FR)C'est pourquoi le Seigneur, l'Éternel des armées, le Puissant d'Israël, dit: Ha! je me satisferai en mes adversaires, et je me vengerai de mes ennemis;
Dutch SVDaarom spreekt de Heere, HEERE der heirscharen, de Machtige Israëls: O wee! Ik zal Mij troosten van Mijn wederpartijders. Ik zal Mij wreken van Mijn vijanden.
Persian
بنابراین‌، خداوند یهوه‌ صبایوت‌، قدیر اسرائیل‌ می‌گوید: «هان‌ من‌ از خصمان‌ خود استراحت‌ خواهم‌ یافت‌ و از دشمنان‌ خویش‌ انتقام‌ خواهم‌ كشید.
WLC
לָכֵ֗ן נְאֻ֤ם הָֽאָדֹון֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות אֲבִ֖יר יִשְׂרָאֵ֑ל הֹ֚וי אֶנָּחֵ֣ם מִצָּרַ֔י וְאִנָּקְמָ֖ה מֵאֹויְבָֽי׃
LXX
διὰ τοῦτο τάδε λέγει ὁ δεσπότης κύριος σαβαωθ οὐαὶ οἱ ἰσχύοντες ισραηλ οὐ παύσεται γάρ μου ὁ θυμὸς ἐν τοῖς ὑπεναντίοις καὶ κρίσιν ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου ποιήσω

2 Volltextergebnisse zu Jesaja 1,24