Jeremia 32,39 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und ich werde ihnen ein Herz und einen Weg geben, damit sie mich fürchten alle Tage, ihnen und ihren Kindern nach ihnen zum Guten.
Jeremia 32,39 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und ich werde | |||
ihnen | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
ein | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
Herz | H3820 | לב (lêb) | lêb |
und | |||
einen | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
Weg | H1870 | דּרך (derek) | derek |
geben, | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
damit sie mich | |||
fürchten | H3372 | ירא (yârê') | yârê' |
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Tage, | H3117 | יום (yôm) | yôm |
ihnen | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
und ihren | |||
Kindern | H1121 | בּן (bên) | bên |
nach | H310 | אחר ('achar) | 'achar |
ihnen zum | |||
Guten. | H2896 | טוב (ţôb) | ţôb |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und ich werde ihnen ein Herz und einen Weg geben, damit sie mich fürchten alle Tage, ihnen und ihren Kindern nach ihnen zum Guten. |
ELB-CSV | Und ich werde ihnen ein Herz und einen Weg geben, damit sie mich fürchten alle Tage, ihnen und ihren Kindern nach ihnen zum Guten. |
ELB 1932 | Und ich werde ihnen ein Herz und einen Weg geben, damit sie mich fürchten alle Tage, ihnen und ihren Kindern nach ihnen zum Guten. |
Luther 1912 | und ich will ihnen einerlei Herz und Wesen geben, dass sie mich fürchten sollen ihr Leben lang, auf dass es ihnen und ihren Kindern nach ihnen wohl gehe; |
New Darby (EN) | And I will give them one heart, and one way, that they may fear me all their days, for the good of them, and of their children after them. |
Old Darby (EN) | And I will give them one heart, and one way, that they may fear me all their days, for the good of them, and of their children after them. |
KJV | And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them: {for ever: Heb. all days} |
Darby (FR) | et je leur donnerai un seul coeur, et une seule voie, pour me craindre tous les jours, pour leur bien et le bien de leurs fils après eux; |
Dutch SV | En Ik zal hun enerlei hart en enerlei weg geven, om Mij te vrezen al de dagen, hun ten goede, mitsgaders hun kinderen na hen. |
Persian | و ایشان را یك دل و یك طریق خواهم داد تا به جهت خیریت خویش و پسران خویش كه بعد از ایشان خواهند بود همیشه اوقات از من بترسند. |
WLC | וְנָתַתִּ֨י לָהֶ֜ם לֵ֤ב אֶחָד֙ וְדֶ֣רֶךְ אֶחָ֔ד לְיִרְאָ֥ה אֹותִ֖י כָּל־הַיָּמִ֑ים לְטֹ֣וב לָהֶ֔ם וְלִבְנֵיהֶ֖ם אַחֲרֵיהֶֽם׃ |
1 Kommentar zu Jeremia 32
2 Volltextergebnisse zu Jeremia 32,39
- Das Kommen des Herrn > Die Wiederherstellung Israels (Röm 11) J.N. Darby ... ich über dieses Volk all dieses große Unglück gebracht habe, also will ich über sie all das Gute bringen, das ich über sie rede (Jer 32, 39–42). Erinnern wir uns nun, was der eigentliche Anlass zu dieser Verheißung des Segens gewesen war, so finden wir geschrieben: „Siehe, Hanamel, der Sohn ...
- Die Psalmen > Psalm 110 K. Mebus ... und König, der Selbst priesterliche Hoheit besitzt. Mit ganzem Herzen und ganzer Seele dienen sie Ihm voller Willigkeit (Vers 3; Jer 31,33; 32,39; Hes 36,25–27). „Und der Überrest Jakobs wird inmitten vieler Völker sein wie ein Tau von dem HERRN“ (Mich 5,6). Jesaja nennt sie einen „Tau des ...