Jeremia 32,39 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und ich werde ihnen ein Herz und einen Weg geben, damit sie mich fürchten alle Tage, ihnen und ihren Kindern nach ihnen zum Guten.
Jeremia 32,39 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und ich werde
ihnenH1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
einH259
אחד ('echâd)
'echâd
HerzH3820
לב (lêb)
lêb
und
einenH259
אחד ('echâd)
'echâd
WegH1870
דּרך (derek)
derek
geben,H5414
נתן (nâthan)
nâthan
damit sie mich
fürchtenH3372
ירא (yârê')
yârê'
alleH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
Tage,H3117
יום (yôm)
yôm
ihnenH1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
und ihren
KindernH1121
בּן (bên)
bên
nachH310
אחר ('achar)
'achar
ihnen zum
Guten.H2896
טוב (ţôb)
ţôb

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd ich werde ihnen ein Herz und einen Weg geben, damit sie mich fürchten alle Tage, ihnen und ihren Kindern nach ihnen zum Guten.
ELB-CSVUnd ich werde ihnen ein Herz und einen Weg geben, damit sie mich fürchten alle Tage, ihnen und ihren Kindern nach ihnen zum Guten.
ELB 1932Und ich werde ihnen ein Herz und einen Weg geben, damit sie mich fürchten alle Tage, ihnen und ihren Kindern nach ihnen zum Guten.
Luther 1912und ich will ihnen einerlei Herz und Wesen geben, dass sie mich fürchten sollen ihr Leben lang, auf dass es ihnen und ihren Kindern nach ihnen wohl gehe;
New Darby (EN)And I will give them one heart, and one way, that they may fear me all their days, for the good of them, and of their children after them.
Old Darby (EN)And I will give them one heart, and one way, that they may fear me all their days, for the good of them, and of their children after them.
KJVAnd I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them: {for ever: Heb. all days}
Darby (FR)et je leur donnerai un seul coeur, et une seule voie, pour me craindre tous les jours, pour leur bien et le bien de leurs fils après eux;
Dutch SVEn Ik zal hun enerlei hart en enerlei weg geven, om Mij te vrezen al de dagen, hun ten goede, mitsgaders hun kinderen na hen.
Persian
و ایشان‌ را یك‌ دل‌ و یك‌ طریق‌ خواهم‌ داد تا به‌ جهت‌ خیریت‌ خویش‌ و پسران‌ خویش‌ كه‌ بعد از ایشان‌ خواهند بود همیشه‌ اوقات‌ از من‌ بترسند.
WLC
וְנָתַתִּ֨י לָהֶ֜ם לֵ֤ב אֶחָד֙ וְדֶ֣רֶךְ אֶחָ֔ד לְיִרְאָ֥ה אֹותִ֖י כָּל־הַיָּמִ֑ים לְטֹ֣וב לָהֶ֔ם וְלִבְנֵיהֶ֖ם אַחֲרֵיהֶֽם׃

1 Kommentar zu Jeremia 32

2 Volltextergebnisse zu Jeremia 32,39