Jeremia 32,2 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und das Heer des Königs von Babel belagerte damals Jerusalem. Und der Prophet Jeremia war im Gefängnishof eingesperrt, der im Haus des Königs von Juda ist;
Jeremia 32,2 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und das | |||
Heer | H2428 | חיל (chayil) | chayil |
des | |||
Königs | H4428 | מלך (melek) | melek |
von | |||
Babel | H894 | בּבל (bâbel) | bâbel |
belagerte | [H6696 H5921] | צוּר (tsûr) על (‛al) | tsûr ‛al |
damals | H227 | אז ('âz) | 'âz |
Jerusalem. | H3389 | ירוּשׁלים ירוּשׁלם (yerûshâlaim yerûshâlayim) | yerûshâlaim yerûshâlayim |
Und der | |||
Prophet | H5030 | נביא (nâbîy') | nâbîy' |
Jeremia | H3414 | ירמיהוּ ירמיה (yirmeyâh yirmeyâhû) | yirmeyâh yirmeyâhû |
war | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
im | |||
Gefängnishof | [H2691 H4307] | חצר (châtsêr) מטּרה מטּרא (maţţârâ' maţţârâh) | châtsêr maţţârâ' maţţârâh |
eingesperrt, | H3607 | כּלא (kâlâ') | kâlâ' |
der | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
im | |||
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
des | |||
Königs | H4428 | מלך (melek) | melek |
von | |||
Juda | H3063 | יהוּדה (yehûdâh) | yehûdâh |
ist; |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und das Heer des Königs von Babel belagerte damals Jerusalem. Und der Prophet Jeremia war im Gefängnishof eingesperrt, der im Haus des Königs von Juda ist; |
ELB-CSV | Und das Heer des Königs von Babel belagerte damals Jerusalem. Und der Prophet Jeremia war im Gefängnishof eingesperrt, der im Haus des Königs von Juda ist; |
ELB 1932 | Und das Heer des Königs von Babel belagerte damals Jerusalem. Und der Prophet Jeremia war im Gefängnishofe eingesperrt, der im Hause des Königs von Juda ist; |
Luther 1912 | Dazumal belagerte das Heer des Königs zu Babel Jerusalem. Aber der Prophet Jeremia lag gefangen im Vorhof des Gefängnisses am Hause des Königs in Juda, |
New Darby (EN) | And the king of Babylon’s army was then besieging Jerusalem; and the prophet Jeremiah was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah’s house. |
Old Darby (EN) | And the king of Babylon's army was then besieging Jerusalem; and the prophet Jeremiah was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house. |
KJV | For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house. |
Darby (FR) | Et l'armée du roi de Babylone assiégeait alors Jérusalem, et Jérémie le prophète était enfermé dans la cour de la prison qui était dans la maison du roi de Juda, |
Dutch SV | (Het heir nu des konings van Babel belegerde toen Jeruzalem, en de profeet Jeremía was besloten in het voorhof der bewaring, dat in het huis des konings van Juda is. |
Persian | و در آن وقت لشكر پادشاه بابل اورشلیم را محاصره كرده بودند و ارمیا نبی در صحن زندانی كه در خانه پادشاه یهودا بود محبوس بود. |
WLC | וְאָ֗ז חֵ֚יל מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל צָרִ֖ים עַל־יְרוּשָׁלִָ֑ם וְיִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֗יא הָיָ֤ה כָלוּא֙ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בֵּֽית־מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ |