Hesekiel 27,24 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Sie handelten mit dir mit Prachtgewändern, mit Mänteln von blauem Purpur und Buntwirkerei und mit Schätzen von gezwirnten Garnen, mit gewundenen und festen Schnüren, gegen deine Waren.
Hesekiel 27,24 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
SieH1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
handeltenH7402
רכל (râkal)
râkal
mit dir mit
Prachtgewändern,H4360
מכלל (miklûl)
miklûl
mit
MäntelnH1545
גּלום (gelôm)
gelôm
von
blauemH8504
תּכלת (tekêleth)
tekêleth
PurpurH8504
תּכלת (tekêleth)
tekêleth
und
BuntwirkereiH7553
רקמה (riqmâh)
riqmâh
und mit
Schätzen[H1595
H1264]
גּנז (genez)
בּרום (berôm)
genez
berôm
von
gezwirntenH8357
שׁתה (shêthâh)
shêthâh
Garnen,H2256
חבל חבל (chebel chêbel)
chebel chêbel
mit
gewundenenH2280
חבשׁ (châbash)
châbash
und
festenH729
ארז ('âraz)
'âraz
Schnüren, gegen deine
Waren.H4819
מרכּלת (markôleth)
markôleth

Bibelübersetzungen

ELB-BKSie handelten mit dir mit Prachtgewändern, mit Mänteln von blauem Purpur und Buntwirkerei und mit Schätzen von gezwirnten Garnen, mit gewundenen und festen Schnüren, gegen deine Waren.
ELB-CSVSie handelten mit dir mit Prachtgewändern, mit Mänteln aus blauem Purpur und Buntwirkerei und mit Schätzen von gezwirnten Garnen, mit gewundenen und festen Schnüren, für deine Waren.
ELB 1932Sie handelten mit dir in Prachtgewändern, in Mänteln von blauem Purpur und Buntwirkerei, und in Schätzen von gezwirnten Garnen, in gewundenen und festen Schnüren, gegen deine Waren.
Luther 1912Die haben alle mit dir gehandelt mit köstlichem Gewand, mit purpurnen und gestickten Tüchern, welche sie in köstlichen Kasten, von Zedern gemacht und wohl verwahrt, auf deine Märkte geführt haben.
New Darby (EN)these traded with ŷou in sumptuous clothes, in wrappings of blue and broidered work, and in chests full of variegated stuffs, bound with cords and made of cedar-wood, among ŷour merchandise.
Old Darby (EN)these traded with thee in sumptuous clothes, in wrappings of blue and broidered work, and in chests full of variegated stuffs, bound with cords and made of cedar-wood, amongst thy merchandise.
KJVThese were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise. {all…: or, excellent things} {clothes: Heb. foldings}
Darby (FR)trafiquaient avec toi en objets de prix, en draps bleus, et en broderies, et en caisses de riches étoffes, liées de cordes et faites de cèdre, entre tes marchandises.
Dutch SVDie waren uw kooplieden met volkomen sieradiën, met pakken van hemelsblauw en gestikt werk, en met schatkisten van schone klederen; gebonden met koorden, en in ceder gepakt, onder uw koopmanschap.
Persian
اینان‌ با نفایس‌ و رداهای‌ آسمانجونی‌ و قلاّبدوزی‌ و صندوقهای‌ پر از رختهای‌ فاخر ساخته‌ شده‌ از چوب‌ سرو آزاد و بسته‌ شده‌ با ریسمانها در بازارهای‌ تو سوداگران‌ تو بودند.
WLC
הֵ֤מָּה רֹכְלַ֙יִךְ֙ בְמַכְלֻלִ֔ים בִּגְלֹומֵי֙ תְּכֵ֣לֶת וְרִקְמָ֔ה וּבְגִנְזֵ֖י בְּרֹמִ֑ים בַּחֲבָלִ֧ים חֲבֻשִׁ֛ים וַאֲרֻזִ֖ים בְּמַרְכֻלְתֵּֽךְ׃
LXX
φέροντες ἐμπορίαν ὑάκινθον καὶ θησαυροὺς ἐκλεκτοὺς δεδεμένους σχοινίοις καὶ κυπαρίσσινα

1 Volltextergebnis zu Hesekiel 27,24