Hesekiel 26,6 – Bibelstellenindex
Bibeltext
und seine Töchter, die auf dem Gefilde sind, werden mit dem Schwert getötet werden. Und sie werden wissen, dass ich der HERR bin.
Hesekiel 26,6 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
und seine | |||
Töchter, | H1323 | בּת (bath) | bath |
die | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
auf dem Gefilde sind, werden mit dem | |||
Schwert | H2719 | חרב (chereb) | chereb |
getötet | H2026 | הרג (hârag) | hârag |
werden. Und sie werden | |||
wissen, | H3045 | ידע (yâda‛) | yâda‛ |
dass | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
ich | H589 | אני ('ănîy) | 'ănîy |
der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
bin. | |||
[?] | H7704 | שׂדי שׂדה (ώâdeh ώâday) | ώâdeh ώâday |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | und seine Töchter, die auf dem Gefilde sind {d.i. seine Tochterstädte auf dem Festland} , werden mit dem Schwert getötet werden. Und sie werden wissen, dass ich der HERR bin. |
ELB-CSV | und seine Töchter {D. h. Sidon, Alt-Tyrus und weitere benachbarte (Hafen-)Städte des Festlands.} , die auf dem Land sind, werden mit dem Schwert getötet werden. Und sie werden wissen, dass ich der HERR bin. |
ELB 1932 | und seine Töchter, die auf dem Gefilde sind {d.i. seine Tochterstädte auf dem Festlande} , werden mit dem Schwerte getötet werden. Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin. - |
Luther 1912 | Und ihre Töchter, die auf dem Felde liegen, sollen durchs Schwert erwürgt werden und sollen erfahren, dass ich der HERR bin. |
New Darby (EN) | And her daughters that are in the field will be slain by the sword; and they will know that I am Jehovah. |
Old Darby (EN) | And her daughters that are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am Jehovah. |
KJV | And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD. |
Darby (FR) | et ses filles qui sont dans la campagne seront tuées par l'épée; et ils sauront que je suis l'Éternel. |
Dutch SV | En haar dochteren, die in het veld zijn, zullen met het zwaard gedood worden; en zij zullen weten, dat Ik de HEERE ben. |
Persian | و دخترانش كه در صحرا میباشند، به شمشیر كشته خواهند شد. پس ایشان خواهند دانست كه من یهوه هستم.» |
WLC | וּבְנֹותֶ֙יהָ֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֔ה בַּחֶ֖רֶב תֵּהָרַ֑גְנָה וְיָדְע֖וּ כִּי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ פ |
LXX | καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῆς αἱ ἐν τῷ πεδίῳ μαχαίρᾳ ἀναιρεθήσονται καὶ γνώσονται ὅτι ἐγὼ κύριος |