Hesekiel 26,21 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Zum Schrecken werde ich dich machen, und du wirst nicht mehr sein; und du wirst gesucht und in Ewigkeit nicht wiedergefunden werden, spricht der Herr, HERR.
Hesekiel 26,21 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Zum | |||
Schrecken | H1091 | בּלּהה (ballâhâh) | ballâhâh |
werde ich dich | |||
machen, | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
und du wirst | |||
nicht | H369 | אין ('ayin) | 'ayin |
mehr sein; und du wirst | |||
gesucht | H1245 | בּקשׁ (bâqash) | bâqash |
und in | |||
Ewigkeit | H5769 | עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm) | ‛ôlâm ‛ôlâm |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
wiedergefunden werden, | |||
spricht | H5002 | נאם (ne'ûm) | ne'ûm |
der | |||
Herr, | H136 | אדני ('ădônây) | 'ădônây |
HERR. | H3069 | יהוה (yehôvih) | yehôvih |
[?] | H5750 | עד עוד (‛ôd ‛ôd) | ‛ôd ‛ôd |
[?] | H4672 | מצא (mâtsâ') | mâtsâ' |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Zum Schrecken {Eig. Zu Schrecknissen} werde ich dich machen, und du wirst nicht mehr sein; und du wirst gesucht und in Ewigkeit nicht wiedergefunden werden, spricht der Herr, HERR. |
ELB-CSV | Zum Schrecken {Eig. Zu Schrecknissen.} werde ich dich machen, und du wirst nicht mehr sein; und du wirst gesucht und in Ewigkeit nicht wieder gefunden werden, spricht der Herr, HERR. |
ELB 1932 | Zum Schrecken {Eig. Zu Schrecknissen} werde ich dich machen, und du wirst nicht mehr sein; und du wirst gesucht und in Ewigkeit nicht wiedergefunden werden, spricht der Herr, Jehova. |
Luther 1912 | ja, zum Schrecken will ich dich machen, dass du nichts mehr seist; und wenn man nach dir fragt, dass man dich ewiglich nimmer finden könne, spricht der Herr HERR. |
New Darby (EN) | And I will make ŷou a terror, and ŷou will be no more; and ŷou will be sought for, and will never be found again, for ever, says the Lord Jehovah. |
Old Darby (EN) | And I will make thee a terror, and thou shalt be no more ; and thou shalt be sought for, and shalt never be found again, for ever, saith the Lord Jehovah. |
KJV | I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD. {a terror: Heb. terrors} |
Darby (FR) | Je ferai de toi une terreur, et tu ne seras plus; et on te cherchera, et on ne te trouvera plus, à jamais, dit le Seigneur, l'Éternel. |
Dutch SV | Maar u zal Ik tot een groten schrik stellen, en gij zult er niet meer zijn; als gij gezocht wordt, zo zult gij niet meer gevonden worden in eeuwigheid, spreekt de Heere HEERE. |
Persian | و خداوند یهوه میگوید: تو را محلّ وحشت خواهم ساخت كه نابود خواهی شد و تو را خواهند طلبید امّا تا ابدالا´باد یافت نخواهی شد.» |
WLC | בַּלָּהֹ֥ות אֶתְּנֵ֖ךְ וְאֵינֵ֑ךְ וּֽתְבֻקְשִׁ֗י וְלֹֽא־תִמָּצְאִ֥י עֹוד֙ לְעֹולָ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה׃ ס |
LXX | ἀπώλειάν σε δώσω καὶ οὐχ ὑπάρξεις ἔτι εἰς τὸν αἰῶνα λέγει κύριος κύριος |