Hesekiel 14,16 – Bibelstellenindex

Bibeltext

wären diese drei Männer in demselben, so wahr ich lebe, spricht der Herr, HERR, sie würden weder Söhne noch Töchter erretten können; sie allein würden errettet, das Land aber würde eine Wüste werden.
Hesekiel 14,16 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
wären
dieseH428
אלּה ('êlleh)
'êlleh
dreiH7969
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ (shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh)
shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh
MännerH582
אנושׁ ('ĕnôsh)
'ĕnôsh
in demselben, so wahr
ichH589
אני ('ănîy)
'ănîy
lebe,H2416
חי (chay)
chay
sprichtH5002
נאם (ne'ûm)
ne'ûm
der
Herr,H136
אדני ('ădônây)
'ădônây
HERR,H3069
יהוה (yehôvih)
yehôvih
sieH1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
würden
wederH518
אם ('im)
'im
SöhneH1121
בּן (bên)
bên
nochH518
אם ('im)
'im
TöchterH1323
בּת (bath)
bath
errettenH5337
נצל (nâtsal)
nâtsal
können; sie
alleinH905
בּד (bad)
bad
würden
errettet,H5337
נצל (nâtsal)
nâtsal
das
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
aber
würdeH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
eine
WüsteH8077
שׁממה שׁממה (shemâmâh shimâmâh)
shemâmâh shimâmâh
werden.
[?]H8432
תּוך (tâvek)
tâvek

Bibelübersetzungen

ELB-BKwären diese drei Männer in demselben, so wahr ich lebe, spricht der Herr, HERR, sie würden weder Söhne noch Töchter erretten können; sie allein würden errettet, das Land aber würde eine Wüste werden.
ELB-CSVwären diese drei Männer darin, so wahr ich lebe, spricht der Herr, HERR, sie würden weder Söhne noch Töchter erretten können; sie allein würden errettet, das Land aber würde eine Wüste werden.
ELB 1932wären diese drei Männer in demselben, so wahr ich lebe, spricht der Herr, Jehova, sie würden weder Söhne noch Töchter erretten können; sie allein würden errettet, das Land aber würde eine Wüste werden. -
Luther 1912und diese drei Männer wären auch darin: so wahr ich lebe, spricht der Herr HERR, sie würden weder Söhne noch Töchter erretten, sondern allein sich selbst, und das Land müsste öde werden.
New Darby (EN)—though these three men should be in it, as I live, says the Lord Jehovah, they should deliver neither sons nor daughters: they only should be delivered, and the land should be a desolation.
Old Darby (EN)--though these three men should be in it, as I live, saith the Lord Jehovah, they should deliver neither sons nor daughters: they only should be delivered, and the land should be a desolation.
KJVThough these three men were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters; they only shall be delivered, but the land shall be desolate. {in it: Heb. in the midst of it}
Darby (FR)-ces trois hommes fussent-ils au milieu de lui, je suis vivant, dit le Seigneur, l'Éternel, s'ils délivraient fils ou filles! eux seuls seraient délivrés, et le pays sera une désolation.
Dutch SVDie drie mannen in het midden deszelven zijnde, zo waarachtig als Ik leef, spreekt de Heere HEERE, zo zij zonen, en zo zij dochteren bevrijden zouden, zij zelven alleen zouden bevrijd worden, maar het land zou woest worden.
Persian
اگر چه‌ این‌ سه‌ مرد در میانش‌ باشند، خداوند یهوه‌ می‌گوید: به‌ حیات‌ خودم‌ قَسَم‌ كه‌ ایشان‌ پسران‌ و دختران‌ را رهایی‌ نخواهند داد. ایشان‌ به‌ تنهایی‌ رهایی‌ خواهند یافت‌ ولی‌ زمین‌ ویران‌ خواهد شد.
WLC
שְׁלֹ֨שֶׁת הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵלֶּה֮ בְּתֹוכָהּ֒ חַי־אָ֗נִי נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אִם־בָּנִ֥ים וְאִם־בָּנֹ֖ות יַצִּ֑ילוּ הֵ֤מָּה לְבַדָּם֙ יִנָּצֵ֔לוּ וְהָאָ֖רֶץ תִּהְיֶ֥ה שְׁמָמָֽה׃
LXX
καὶ οἱ τρεῖς ἄνδρες οὗτοι ἐν μέσῳ αὐτῆς ὦσι ζῶ ἐγώ λέγει κύριος εἰ υἱοὶ ἢ θυγατέρες σωθήσονται ἀλλ' ἢ αὐτοὶ μόνοι σωθήσονται ἡ δὲ γῆ ἔσται εἰς ὄλεθρον

1 Kommentar zu Hesekiel 14