Hesekiel 14,23 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und sie werden euch trösten, wenn ihr ihren Weg und ihre Handlungen sehen werdet; und ihr werdet erkennen, dass ich nicht ohne Ursache alles getan habe, was ich an ihr getan habe, spricht der Herr, HERR.
Hesekiel 14,23 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und sie werden euch
trösten,H5162
נחם (nâcham)
nâcham
wennH3588
כּי (kîy)
kîy
ihr ihren
WegH1870
דּרך (derek)
derek
und ihre
HandlungenH5949
עללה עלילה (‛ălîylâh ‛ălilâh)
‛ălîylâh ‛ălilâh
sehenH7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
werdet; und ihr werdet
erkennen,H3045
ידע (yâda‛)
yâda‛
dassH3588
כּי (kîy)
kîy
ich
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
ohneH2600
חנּם (chinnâm)
chinnâm
UrsacheH2600
חנּם (chinnâm)
chinnâm
allesH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
getanH6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
habe,
wasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
ich an ihr
getanH6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
habe,
sprichtH5002
נאם (ne'ûm)
ne'ûm
der
Herr,H136
אדני ('ădônây)
'ădônây
HERR.H3069
יהוה (yehôvih)
yehôvih

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd sie werden euch trösten, wenn ihr ihren Weg und ihre Handlungen sehen werdet; und ihr werdet erkennen, dass ich nicht ohne Ursache alles getan habe, was ich an ihr getan habe, spricht der Herr, HERR.
ELB-CSVUnd sie werden euch trösten, wenn ihr ihren Weg und ihre Handlungen sehen werdet; und ihr werdet erkennen, dass ich nicht ohne Ursache alles getan habe, was ich an ihr getan habe, spricht der Herr, HERR.
ELB 1932Und sie werden euch trösten, wenn ihr ihren Weg und ihre Handlungen sehen werdet; und ihr werdet erkennen, daß ich nicht ohne Ursache alles getan habe, was ich an ihm getan, spricht der Herr, Jehova.
Luther 1912Sie werden euer Trost sein, wenn ihr sehen werdet ihr Wesen und Tun; und ihr werdet erfahren, dass ich nicht ohne Ursache getan habe, was ich darin getan habe, spricht der Herr HERR.
New Darby (EN)And they will comfort you, when you see their way and their doings; and you will know that I have not done without cause all that I have done in it, says the Lord Jehovah.
Old Darby (EN)And they shall comfort you, when ye see their way and their doings; and ye shall know that I have not done without cause all that I have done in it, saith the Lord Jehovah.
KJVAnd they shall comfort you, when ye see their ways and their doings: and ye shall know that I have not done without cause all that I have done in it, saith the Lord GOD.
Darby (FR)Et ils vous consoleront, car vous verrez leur voie et leurs actions; et vous saurez que ce n'est pas sans raison que j'ai fait tout ce que j'ai fait en elle, dit le Seigneur, l'Éternel.
Dutch SVZo zullen zij u vertroosten, als gij hun weg en hun handelingen zien zult; en gij zult weten, dat Ik niet zonder oorzaak gedaan heb, al wat Ik in haar gedaan heb, spreekt de Heere HEERE.
Persian
و چون‌ رفتار و اعمال‌ ایشان‌ را ببینید شما را تسلّی‌ خواهند داد و خداوند یهوه‌ می‌گوید: شما خواهید دانست‌ كه‌ هر آنچه‌ به‌ آن‌ كردم‌ بی‌سبب‌ بجا نیاوردم‌.»
WLC
וְנִחֲמ֣וּ אֶתְכֶ֔ם כִּֽי־תִרְא֥וּ אֶת־דַּרְכָּ֖ם וְאֶת־עֲלִֽילֹותָ֑ם וִֽידַעְתֶּ֗ם כִּי֩ לֹ֨א חִנָּ֤ם עָשִׂ֙יתִי֙ אֵ֣ת כָּל־אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתִי בָ֔הּ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה׃ פ
LXX
καὶ παρακαλέσουσιν ὑμᾶς διότι ὄψεσθε τὰς ὁδοὺς αὐτῶν καὶ τὰ ἐνθυμήματα αὐτῶν καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι οὐ μάτην πεποίηκα πάντα ὅσα ἐποίησα ἐν αὐτῇ λέγει κύριος

1 Kommentar zu Hesekiel 14