Hesekiel 14,11 – Bibelstellenindex
Bibeltext
damit das Haus Israel nicht mehr von mir abirre und sie sich nicht mehr durch alle ihre Übertretungen verunreinigen. Und sie werden mein Volk, und ich werde ihr Gott sein, spricht der Herr, HERR.
Hesekiel 14,11 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
damit | H4616 | מען (ma‛an) | ma‛an |
das | |||
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
mehr | H5750 | עד עוד (‛ôd ‛ôd) | ‛ôd ‛ôd |
von | [H4480 H310] | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) אחר ('achar) | min minnîy minnêy 'achar |
mir | |||
abirre | H8582 | תּעה (tâ‛âh) | tâ‛âh |
und sie sich | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
mehr | H5750 | עד עוד (‛ôd ‛ôd) | ‛ôd ‛ôd |
durch | |||
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
ihre | |||
Übertretungen | H6588 | פּשׁע (pesha‛) | pesha‛ |
verunreinigen. | H2930 | טמא (ţâmê') | ţâmê' |
Und sie | |||
werden | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
mein | |||
Volk, | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
und | |||
ich | H589 | אני ('ănîy) | 'ănîy |
werde | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
ihr | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
Gott | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
sein, | |||
spricht | H5002 | נאם (ne'ûm) | ne'ûm |
der | |||
Herr, | H136 | אדני ('ădônây) | 'ădônây |
HERR. | H3069 | יהוה (yehôvih) | yehôvih |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | damit das Haus Israel nicht mehr von mir {Eig. von hinter mir} abirre und sie sich nicht mehr durch alle ihre Übertretungen verunreinigen. Und sie werden mein Volk, und ich werde ihr Gott sein, spricht der Herr, HERR. |
ELB-CSV | damit das Haus Israel nicht mehr von mir {Eig. von hinter mir.} abirrt und sie sich nicht mehr durch alle ihre Übertretungen verunreinigen. Und sie werden mein Volk, und ich werde ihr Gott sein, spricht der Herr, HERR. |
ELB 1932 | damit das Haus Israel nicht mehr von mir {Eig. von hinter mir} abirre und sie sich nicht mehr durch alle ihre Übertretungen verunreinigen; und sie werden mein Volk, und ich werde ihr Gott sein, spricht der Herr, Jehova. |
Luther 1912 | auf dass das Haus Israel nicht mehr irregehe von mir und sich nicht mehr verunreinige in aller seiner Übertretung; sondern sie sollen mein Volk sein, und ich will ihr Gott sein, spricht der Herr HERR. |
New Darby (EN) | that the house of Israel may go no more astray from me, neither make themselves any more unclean with all their transgressions; and they will be my people, and I will be their God, says the Lord Jehovah. |
Old Darby (EN) | that the house of Israel may go no more astray from me, neither make themselves any more unclean with all their transgressions; and they shall be my people, and I will be their God, saith the Lord Jehovah. |
KJV | That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord GOD. |
Darby (FR) | afin que la maison d'Israël ne s'égare plus d'auprès de moi, et qu'ils ne se rendent plus impurs par toutes leurs transgressions. Et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu, dit le Seigneur, l'Éternel. |
Dutch SV | Opdat het huis Israëls niet meer van achter Mij afdwale, en zij zich niet meer verontreinigen met al hun overtredingen; alsdan zullen zij Mij tot een volk zijn, en Ik zal hun tot een God zijn, spreekt de Heere HEERE. |
Persian | تا خاندان اسرائیل دیگر از پیروی من گمراه نشوند و باز به تمامی تقصیرهای خویش نجس نگردند. بلكه خداوند یهوه میگوید: ایشان قوم من خواهند بود و من خدای ایشان خواهمبود.» |
WLC | לְ֠מַעַן לֹֽא־יִתְע֨וּ עֹ֤וד בֵּֽית־יִשְׂרָאֵל֙ מֵאַֽחֲרַ֔י וְלֹֽא־יִטַּמְּא֥וּ עֹ֖וד בְּכָל־פִּשְׁעֵיהֶ֑ם וְהָ֥יוּ לִ֣י לְעָ֗ם וַֽאֲנִי֙ אֶהְיֶ֤ה לָהֶם֙ לֵֽאלֹהִ֔ים נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ |
LXX | ὅπως μὴ πλανᾶται ἔτι ὁ οἶκος τοῦ ισραηλ ἀπ' ἐμοῦ καὶ ἵνα μὴ μιαίνωνται ἔτι ἐν πᾶσιν τοῖς παραπτώμασιν αὐτῶν καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν λέγει κύριος |