Esther 8,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und damit der Befehl in jeder einzelnen Landschaft erlassen würde, wurde eine Abschrift des Schreibens allen Völkern bekannt gemacht, und zwar damit die Juden auf diesen Tag bereit wären, sich an ihren Feinden zu rächen.
Esther 8,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und damit der Befehl in | |||
jeder | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
einzelnen | H4082 | מדינה (medîynâh) | medîynâh |
Landschaft | H4082 | מדינה (medîynâh) | medîynâh |
erlassen | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
würde, wurde eine | |||
Abschrift | H6572 | פּתשׁגן פּרשׁגן (parshegen pathshegen) | parshegen pathshegen |
des | |||
Schreibens | H3791 | כּתב (kâthâb) | kâthâb |
allen | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Völkern | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
bekannt | H1540 | גּלה (gâlâh) | gâlâh |
gemacht, | H1540 | גּלה (gâlâh) | gâlâh |
und zwar damit die | |||
Juden | H3064 | יהוּדי (yehûdîy) | yehûdîy |
auf | |||
diesen | H2088 | זה (zeh) | zeh |
Tag | H3117 | יום (yôm) | yôm |
bereit | H6264 | עתיד (‛âthîyd) | ‛âthîyd |
wären, | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
sich | |||
an | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
ihren | |||
Feinden | H341 | אויב איב ('ôyêb 'ôyêb) | 'ôyêb 'ôyêb |
zu | |||
rächen. | H5358 | נקם (nâqam) | nâqam |
[?] | H1881 | דּת (dâth) | dâth |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und damit der Befehl in jeder einzelnen Landschaft erlassen würde, wurde eine Abschrift des Schreibens allen Völkern bekannt gemacht, und zwar damit die Juden auf diesen Tag bereit wären, sich an ihren Feinden zu rächen. |
ELB-CSV | Und damit die Anordnung in jeder einzelnen Landschaft erlassen würde, wurde eine Abschrift des Schreibens allen Völkern bekannt gemacht, und zwar damit die Juden auf diesen Tag bereit wären, sich an ihren Feinden zu rächen. |
ELB 1932 | Und auf daß der Befehl in jeder einzelnen Landschaft erlassen würde, ward eine Abschrift des Schreibens allen Völkern bekannt gemacht, und zwar damit die Juden auf diesen Tag bereit wären, sich an ihren Feinden zu rächen. |
Luther 1912 | Der Inhalt aber der Schrift war, dass ein Gebot gegeben wäre in allen Landen, zu eröffnen allen Völkern, dass die Juden auf den Tag bereit sein sollten, sich zu rächen an ihren Feinden. |
New Darby (EN) | That the decree might be given in every province, a copy of the writing was published to all the peoples, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies. |
Old Darby (EN) | That the decree might be given in every province, a copy of the writing was published to all the peoples, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies. |
KJV | The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies. {published: Heb. revealed} |
Darby (FR) | Pour que l'édit fût rendu public dans chaque province, une copie de l'écrit fut portée à la connaissance de tous les peuples, afin que les Juifs fussent prêts pour ce jour-là, pour se venger de leurs ennemis. |
Dutch SV | De inhoud van dit geschrift was: dat een wet zou gegeven worden in alle landschappen, openbaar aan alle volken; en dat de Joden gereed zouden zijn tegen dien dag, om zich te wreken aan hun vijanden. |
Persian | و تا این حكم در همه ولایتها رسانیده شود، سوادهای مكتوب به همه قومها اعلان شد كه در همان روز یهودیان مستعّد باشند تا از دشمنان خود انتقام بگیرند. |
WLC | פַּתְשֶׁ֣גֶן הַכְּתָ֗ב לְהִנָּ֤תֵֽן דָּת֙ בְּכָל־מְדִינָ֣ה וּמְדִינָ֔ה גָּל֖וּי לְכָל־הָעַמִּ֑ים וְלִהְיֹ֨ות [הַיְּהוּדִיִּים כ] (הַיְּהוּדִ֤ים ק) [עֲתוּדִים כ] (עֲתִידִים֙ ק) לַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה לְהִנָּקֵ֖ם מֵאֹיְבֵיהֶֽם׃ |
LXX | τὰ δὲ ἀντίγραφα ἐκτιθέσθωσαν ὀφθαλμοφανῶς ἐν πάσῃ τῇ βασιλείᾳ ἑτοίμους τε εἶναι πάντας τοὺς ιουδαίους εἰς ταύτην τὴν ἡμέραν πολεμῆσαι αὐτῶν τοὺς ὑπεναντίους |