4. Mose 4,49 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Nach dem Befehl des HERRN musterte man sie durch Mose, jeden einzelnen zu seinem Dienst und zu seiner Traglast; und sie wurden von ihm gemustert, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
4. Mose 4,49 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Nach | H5921 | על (‛al) | ‛al |
dem | |||
Befehl | H6310 | פּה (peh) | peh |
des | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
musterte | H6485 | פּקד (pâqad) | pâqad |
man sie | |||
durch | H3027 | יד (yâd) | yâd |
Mose, | H4872 | משׁה (môsheh) | môsheh |
jeden | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
einzelnen | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
zu | H5921 | על (‛al) | ‛al |
seinem | |||
Dienst | H5656 | עבודה עבדה (‛ăbôdâh ‛ăbôdâh) | ‛ăbôdâh ‛ăbôdâh |
und | |||
zu | H5921 | על (‛al) | ‛al |
seiner | |||
Traglast; | H4853 | משּׂא (maώώâ') | maώώâ' |
und sie wurden von ihm | |||
gemustert, | H6485 | פּקד (pâqad) | pâqad |
wie | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
dem | |||
Mose | H4872 | משׁה (môsheh) | môsheh |
geboten | H6680 | צוה (tsâvâh) | tsâvâh |
hatte. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Nach dem Befehl des HERRN musterte {O. beorderte, bestellte} man sie durch Mose {And. üb.: Nach dem Befehl des HERRN durch Mose musterte man (oder er) sie} , jeden einzelnen zu seinem Dienst und zu seiner Traglast; und sie wurden von ihm gemustert, wie der HERR dem Mose geboten hatte. |
ELB-CSV | Nach dem Befehl des HERRN musterte {O. beorderte, o. bestellte.} man sie durch Mose {A.ü. Nach dem Befehl des HERRN durch Mose musterte man (o. er) sie.} , jeden Einzelnen zu seinem Dienst und zu seiner Traglast; und sie wurden von ihm gemustert, wie der HERR Mose geboten hatte. |
ELB 1932 | Nach dem Befehl Jehovas musterte {O. beorderte, bestellte} man sie durch Mose {And. üb.: Nach dem Befehl Jehovas durch Mose musterte man (oder er) sie} , jeden einzelnen zu seinem Dienst und zu seiner Traglast; und sie wurden von ihm gemustert, wie Jehova dem Mose geboten hatte. |
Luther 1912 | die gezählt wurden nach dem Wort des HERRN durch Mose, ein jeglicher zu seinem Amt und seiner Last, wie der HERR dem Mose geboten hatte. |
New Darby (EN) | According to the commandment of Jehovah they were numbered by Moses, every one for his service, and for his burden, and numbered by him, as Jehovah had commanded Moses. |
Old Darby (EN) | According to the commandment of Jehovah they were numbered by Moses, every one for his service, and for his burden, and numbered by him, as Jehovah had commanded Moses. |
KJV | According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as the LORD commanded Moses. |
Darby (FR) | On les dénombra selon le commandement de l'Éternel par Moïse, chacun selon son service et selon son fardeau; et ils furent dénombrés par lui, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse. |
Dutch SV | Men telde hen, naar het bevel des HEEREN, door de hand van Mozes, een ieder naar zijn dienst, en naar zijn last; en zijn getelden waren, die de HEERE Mozes geboden had. |
Persian | برحسب فرمان خداوند به توسط موسی، هركس موافق خدمتش و حملش شمرده شد. و چنانكه خداوند موسی را امر فرموده بود، او ایشان را شمرد. |
WLC | עַל־פִּ֨י יְהוָ֜ה פָּקַ֤ד אֹותָם֙ בְּיַד־מֹשֶׁ֔ה אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ עַל־עֲבֹדָתֹ֖ו וְעַל־מַשָּׂאֹ֑ו וּפְקֻדָ֕יו אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ פ |
LXX | διὰ φωνῆς κυρίου ἐπεσκέψατο αὐτοὺς ἐν χειρὶ μωυσῆ ἄνδρα κατ' ἄνδρα ἐπὶ τῶν ἔργων αὐτῶν καὶ ἐπὶ ὧν αἴρουσιν αὐτοί καὶ ἐπεσκέπησαν ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ μωυσῇ |