4. Mose 20,16 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Da schrien wir zu dem HERRN, und er hat unsere Stimme gehört und einen Engel gesandt und uns aus Ägypten herausgeführt. Und siehe, wir sind in Kades, einer Stadt am Äußersten deines Gebiets.
4. Mose 20,16 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Da | |||
schrien | H6817 | צעק (tsâ‛aq) | tsâ‛aq |
wir | |||
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
dem | |||
HERRN, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
und er hat unsere | |||
Stimme | H6963 | קל קול (qôl qôl) | qôl qôl |
gehört | H8085 | שׁמע (shâma‛) | shâma‛ |
und einen | |||
Engel | H4397 | מלאך (mal'âk) | mal'âk |
gesandt | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
und uns | |||
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Ägypten | H4714 | מצרים (mitsrayim) | mitsrayim |
herausgeführt. | H3318 | יצא (yâtsâ') | yâtsâ' |
Und | |||
siehe, | H2009 | הנּה (hinnêh) | hinnêh |
wir | H587 | אנחנוּ ('ănachnû) | 'ănachnû |
sind in | |||
Kades, | H6946 | קדשׁ (qâdêsh) | qâdêsh |
einer | |||
Stadt | H5892 | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) | ‛îyr ‛âr ‛âyar |
am Äußersten deines | |||
Gebiets. | H1366 | גּבל גּבוּל (gebûl gebûl) | gebûl gebûl |
[?] | H7097 | קצה קצה (qâtseh qêtseh) | qâtseh qêtseh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Da schrien wir zu dem HERRN, und er hat unsere Stimme gehört und einen Engel gesandt und uns aus Ägypten herausgeführt. Und siehe, wir sind in Kades, einer Stadt am Äußersten deines Gebiets. |
ELB-CSV | Da schrien wir zu dem HERRN, und er hat unsere Stimme gehört und einen Engel gesandt und uns aus Ägypten herausgeführt. Und siehe, wir sind in Kades, einer Stadt am Rand deines Gebiets. |
ELB 1932 | Da schrieen wir zu Jehova, und er hat unsere Stimme gehört und einen Engel gesandt und uns aus Ägypten herausgeführt; und siehe, wir sind zu Kades, einer Stadt am Äußersten deines Gebiets. |
Luther 1912 | Und wir schrieen zu dem HERRN; der hat unsere Stimme erhört und einen Engel gesandt und uns aus Ägypten geführt. Und siehe, wir sind zu Kades, in der Stadt an deinen Grenzen. |
New Darby (EN) | and when we cried to Jehovah, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt; and behold, we are at Kadesh, a city at the extremity of ŷour border. |
Old Darby (EN) | and when we cried to Jehovah, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt; and behold, we are at Kadesh, a city at the extremity of thy border. |
KJV | And when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border: |
Darby (FR) | Et nous avons crié à l'Éternel, et il a entendu notre voix, et il a envoyé un ange, et nous a fait sortir d'Égypte. Et voici, nous sommes à Kadès, ville à l'extrémité de tes limites. |
Dutch SV | Toen riepen wij tot den HEERE, en Hij hoorde onze stem, en Hij zond een Engel, en Hij leidde ons uit Egypte; en ziet, wij zijn te Kades, en stad aan het uiterste uwer landpale. |
Persian | و چون نزد خداوند فریاد برآوردیم، او آواز ما را شنیده، فرشتهای فرستاد و ما را از مصر بیرون آورد. و اینك ما در قادش هستیم، شهری كه در آخر حدود توست. |
WLC | וַנִּצְעַ֤ק אֶל־יְהוָה֙ וַיִּשְׁמַ֣ע קֹלֵ֔נוּ וַיִּשְׁלַ֣ח מַלְאָ֔ךְ וַיֹּצִאֵ֖נוּ מִמִּצְרָ֑יִם וְהִנֵּה֙ אֲנַ֣חְנוּ בְקָדֵ֔שׁ עִ֖יר קְצֵ֥ה גְבוּלֶֽךָ׃ |
LXX | καὶ ἀνεβοήσαμεν πρὸς κύριον καὶ εἰσήκουσεν κύριος τῆς φωνῆς ἡμῶν καὶ ἀποστείλας ἄγγελον ἐξήγαγεν ἡμᾶς ἐξ αἰγύπτου καὶ νῦν ἐσμεν ἐν καδης πόλει ἐκ μέρους τῶν ὁρίων σου |