4. Mose 20,16 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Da schrien wir zu dem HERRN, und er hat unsere Stimme gehört und einen Engel gesandt und uns aus Ägypten herausgeführt. Und siehe, wir sind in Kades, einer Stadt am Äußersten deines Gebiets.
4. Mose 20,16 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Da
schrienH6817
צעק (tsâ‛aq)
tsâ‛aq
wir
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
dem
HERRN,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
und er hat unsere
StimmeH6963
קל קול (qôl qôl)
qôl qôl
gehörtH8085
שׁמע (shâma‛)
shâma‛
und einen
EngelH4397
מלאך (mal'âk)
mal'âk
gesandtH7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
und uns
ausH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
ÄgyptenH4714
מצרים (mitsrayim)
mitsrayim
herausgeführt.H3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
Und
siehe,H2009
הנּה (hinnêh)
hinnêh
wirH587
אנחנוּ ('ănachnû)
'ănachnû
sind in
Kades,H6946
קדשׁ (qâdêsh)
qâdêsh
einer
StadtH5892
עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar)
‛îyr ‛âr ‛âyar
am Äußersten deines
Gebiets.H1366
גּבל גּבוּל (gebûl gebûl)
gebûl gebûl
[?]H7097
קצה קצה (qâtseh qêtseh)
qâtseh qêtseh

Bibelübersetzungen

ELB-BKDa schrien wir zu dem HERRN, und er hat unsere Stimme gehört und einen Engel gesandt und uns aus Ägypten herausgeführt. Und siehe, wir sind in Kades, einer Stadt am Äußersten deines Gebiets.
ELB-CSVDa schrien wir zu dem HERRN, und er hat unsere Stimme gehört und einen Engel gesandt und uns aus Ägypten herausgeführt. Und siehe, wir sind in Kades, einer Stadt am Rand deines Gebiets.
ELB 1932Da schrieen wir zu Jehova, und er hat unsere Stimme gehört und einen Engel gesandt und uns aus Ägypten herausgeführt; und siehe, wir sind zu Kades, einer Stadt am Äußersten deines Gebiets.
Luther 1912Und wir schrieen zu dem HERRN; der hat unsere Stimme erhört und einen Engel gesandt und uns aus Ägypten geführt. Und siehe, wir sind zu Kades, in der Stadt an deinen Grenzen.
New Darby (EN)and when we cried to Jehovah, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt; and behold, we are at Kadesh, a city at the extremity of ŷour border.
Old Darby (EN)and when we cried to Jehovah, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt; and behold, we are at Kadesh, a city at the extremity of thy border.
KJVAnd when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border:
Darby (FR)Et nous avons crié à l'Éternel, et il a entendu notre voix, et il a envoyé un ange, et nous a fait sortir d'Égypte. Et voici, nous sommes à Kadès, ville à l'extrémité de tes limites.
Dutch SVToen riepen wij tot den HEERE, en Hij hoorde onze stem, en Hij zond een Engel, en Hij leidde ons uit Egypte; en ziet, wij zijn te Kades, en stad aan het uiterste uwer landpale.
Persian
و چون‌ نزد خداوند فریاد برآوردیم‌، او آواز ما را شنیده‌، فرشته‌ای‌ فرستاد و ما را از مصر بیرون‌ آورد. و اینك‌ ما در قادش‌ هستیم‌، شهری‌ كه‌ در آخر حدود توست‌.
WLC
וַנִּצְעַ֤ק אֶל־יְהוָה֙ וַיִּשְׁמַ֣ע קֹלֵ֔נוּ וַיִּשְׁלַ֣ח מַלְאָ֔ךְ וַיֹּצִאֵ֖נוּ מִמִּצְרָ֑יִם וְהִנֵּה֙ אֲנַ֣חְנוּ בְקָדֵ֔שׁ עִ֖יר קְצֵ֥ה גְבוּלֶֽךָ׃
LXX
καὶ ἀνεβοήσαμεν πρὸς κύριον καὶ εἰσήκουσεν κύριος τῆς φωνῆς ἡμῶν καὶ ἀποστείλας ἄγγελον ἐξήγαγεν ἡμᾶς ἐξ αἰγύπτου καὶ νῦν ἐσμεν ἐν καδης πόλει ἐκ μέρους τῶν ὁρίων σου

2 Kommentare zu 4. Mose 20

1 Volltextergebnis zu 4. Mose 20,16