4. Mose 10,34 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und die Wolke des HERRN war über ihnen des Tages, wenn sie aus dem Lager zogen.
4. Mose 10,34 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
und die
WolkeH6051
ענן (‛ânân)
‛ânân
des
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
war
überH5921
על (‛al)
‛al
ihnenH1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
des Tages, wenn sie
ausH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
dem
LagerH4264
מחנה (machăneh)
machăneh
zogen.H5265
נסע (nâsa‛)
nâsa‛
[?]H3119
יומם (yômâm)
yômâm

Bibelübersetzungen

ELB-BKund die Wolke des HERRN war über ihnen des Tages, wenn sie aus dem Lager zogen.
ELB-CSVund die Wolke des HERRN war über ihnen bei Tag, wenn sie aus dem Lager zogen.
ELB 1932und die Wolke Jehovas war über ihnen des Tages, wenn sie aus dem Lager zogen.
Luther 1912Und die Wolke des Herrn war des Tages über ihnen, wenn sie aus dem Lager zogen.
New Darby (EN)And the cloud of Jehovah was over them by day when they set forward out of the camp.
Old Darby (EN)And the cloud of Jehovah was over them by day when they set forward out of the camp.
KJVAnd the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp.
Darby (FR)Et la nuée de l'Éternel était sur eux de jour, quand ils partaient de leur campement.
Dutch SVEn de wolk des HEEREN was des daags over hen, als zij uit het leger verreisden.
Persian
وابر خداوند در روز بالای‌ سر ایشان‌ بود، وقتی‌ كه‌ از لشكرگاه‌ روانه‌ می‌شدند.
WLC
וַעֲנַ֧ן יְהוָ֛ה עֲלֵיהֶ֖ם יֹומָ֑ם בְּנָסְעָ֖ם מִן־הַֽמַּחֲנֶֽה׃  ס
LXX
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐξαίρειν τὴν κιβωτὸν καὶ εἶπεν μωυσῆς ἐξεγέρθητι κύριε διασκορπισθήτωσαν οἱ ἐχθροί σου φυγέτωσαν πάντες οἱ μισοῦντές σε

1 Kommentar zu 4. Mose 10