2. Korinther 7,8 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Denn wenn ich euch auch durch den Brief betrübt habe, so reut es mich nicht, wenn es mich auch gereut hat; denn ich sehe, dass jener Brief, wenn auch nur für eine Zeit, euch betrübt hat.
2. Korinther 7,8 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Denn | G3754 | ὅτι (hoti) | hoti |
wenn | G1499 | εἰ καί (ei kai) | ei kai |
ich | |||
euch | G5209 | ὑμᾶς (humas) | humas |
auch | G1499 | εἰ καί (ei kai) | ei kai |
durch | G1722 | ἐν (en) | en |
den | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Brief | G1992 | ἐπιστολή (epistolē) | epistolē |
betrübt | G3076 | λυπέω (lupeō) | lupeō |
habe, so | |||
reut | G3338 | μεταμέλλομαι (metamellomai) | metamellomai |
es | |||
mich | G3338 | μεταμέλλομαι (metamellomai) | metamellomai |
nicht, | G3756 | οὐ (ou) | ou |
wenn | G1499 | εἰ καί (ei kai) | ei kai |
es | |||
mich | G3338 | μεταμέλλομαι (metamellomai) | metamellomai |
auch | G1499 | εἰ καί (ei kai) | ei kai |
gereut | G3338 | μεταμέλλομαι (metamellomai) | metamellomai |
hat; | |||
denn | G1063 | γάρ (gar) | gar |
ich | |||
sehe, | G991 | βλέπω (blepō) | blepō |
dass | G3754 | ὅτι (hoti) | hoti |
jener | G1565 | ἐκεῖνος (ekeinos) | ekeinos |
Brief, | G1992 | ἐπιστολή (epistolē) | epistolē |
wenn | G1499 | εἰ καί (ei kai) | ei kai |
auch | G1499 | εἰ καί (ei kai) | ei kai |
nur | |||
für | G4314 | πρός (pros) | pros |
eine | |||
Zeit, | G5610 | ὥρα (hōra) | hōra |
euch | G5209 | ὑμᾶς (humas) | humas |
betrübt | G3076 | λυπέω (lupeō) | lupeō |
hat. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Denn wenn ich euch auch durch den Brief betrübt habe, so reut es mich nicht, wenn es mich auch gereut hat; denn ich sehe, dass jener Brief, wenn auch nur für eine Zeit, euch betrübt hat. |
ELB-CSV | Denn wenn ich euch auch durch den Brief betrübt habe, so reut es mich nicht, wenn es mich auch gereut hat; denn ich sehe, dass jener Brief, wenn auch nur für eine Zeit, euch betrübt hat. |
ELB 1932 | Denn wenn ich euch auch durch den Brief betrübt habe, so reut es mich nicht, wenn es mich auch gereut hat; denn ich sehe, daß jener Brief, wenn auch nur für eine Zeit, euch betrübt hat. |
Luther 1912 | Denn dass ich euch durch den Brief habe traurig gemacht, reut mich nicht. Und ob’s mich reute, dieweil ich sehe, dass der Brief vielleicht eine Weile euch betrübt hat, |
New Darby (EN) | For if also I grieved you in the letter, I do not regret it, if even I have regretted it; for I see that that letter, if even it were only for a time, grieved you. |
Old Darby (EN) | For if also I grieved you in the letter, I do not regret it , if even I have regretted it; for I see that that letter, if even it were only for a time, grieved you. |
KJV | For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season. |
Darby (FR) | Car si aussi je vous ai attristés par ma lettre, je n'en ai pas de regret, si même j'en ai eu du regret (car je vois que cette lettre vous a attristés, lors même que ce n'a été que pour un temps). |
Dutch SV | Want hoewel ik u in den zendbrief bedroefd heb, het berouwt mij niet, hoewel het mij berouwd heeft; want ik zie, dat dezelve zendbrief, hoewel voor een kleinen tijd, u bedroefd heeft. |
Persian | زیرا که هرچند شما را به آن رساله محزون ساختم، پشیمان نیستم، اگرچه پشیمان هم بودم زیرا یافتم که آن رساله شما را اگر هم به ساعتی، غمگین ساخت. |
WHNU | οτι ει και ελυπησα υμας εν τη επιστολη ου μεταμελομαι ει και μετεμελομην βλεπω γαρ | οτι η επιστολη εκεινη ει και προς ωραν ελυπησεν υμας |
BYZ | οτι ει και ελυπησα υμας εν τη επιστολη ου μεταμελομαι ει και μετεμελομην βλεπω γαρ οτι η επιστολη εκεινη ει και προς ωραν ελυπησεν υμας |
4 Kommentare zu 2. Korinther 7
11 Volltextergebnisse zu 2. Korinther 7,8
- Betrachtungen über das zweite Buch Mose > Der junge Mose C.H. Mackintosh ... der hochgelobte Meister zu seinen geehrtesten und hervorragendsten Dienern! Sogar Mose zeigte Furcht (V. 14); und Paulus fühlte Reue (2. Kor 7,8); aber bei dem Herrn Jesus finden wir weder das eine noch das andere. Er brauchte nie einen Schritt zurückzutun, nie ein Wort zu widerrufen oder einen ...
- Botschafter des Heils in Christo 1877 > Die christliche Zucht - Teil 2/2... machen. Das Böse wurde entfernt, die Versammlung zum Bewusstsein ihrer Schuld und zur Demütigung gebracht und also das Haus gereinigt (2. Kor 7,8–11), der Geist der Gnade aufrecht gehalten und das Band der Einheit in Liebe bewahrt. Durch sein Verhalten in diesen Umständen hat der Apostel uns eine ...
- Das Buch der Offenbarung > Kapitel 3 H.G. Moss ... gemäss. Sie bewirkt eine nie zu bereuende Busse zum Heil. Das war es, was Paulus bei den Heiligen in Korinth hervorzurufen suchte (siehe 2. Kor 7,8-16). Vers 20 ist ein feierlicher Vers, denn er zeigt uns Christum ausserhalb dessen stehend, was Seine Versammlung zu sein bekannte. „Siehe, ich stehe ...
- Der 1. Brief an die Korinther > Einleitung F.B. Hole ... vieler Drangsal und Herzensangst ... mit vielen Tränen“ (2. Kor 2,4). Das erklärt die mächtige Wirkung, die dieser Brief ausübte, wie 2. Korinther 7,8‑11 beweist.
- Der Brief an die Römer > Kapitel 9 H.C. Voorhoeve ... nun, wenn du ihre Sünde vergeben wolltest! Wenn aber nicht, so lösche mich doch aus deinem Buch, das du geschrieben hast.“ – In 2. Kor 7,8 schreibt der Apostel an die dortige Versammlung, dass es ihn gereut habe, sie durch den ersten Brief betrübt zu haben. Und man könnte mit Recht ...
- Die gegenwärtige Erwartung der Kirche > 4. Abend: Die erste Auferstehung J.N. Darby ... Übermaß derselben auch in Beziehung auf unseren Leib. Fußnoten 1 Für den Gebrauch dieses Wortes siehe Joh 5,35; 16,23.26; 1. Joh 2,18; 2. Kor 7,8 2 Anmerkung der Redaktion: Hier ist das Original unklar.
- Die Opfer des 3.Buches Mose und ihre vorbildliche Bedeutung > Das Speisopfer J.N. Darby ... charakterisieren sie. Paulus bereute es nicht, seinen ersten Brief an die Korinther geschrieben zu haben, obgleich es ihn gereut hatte (2. Kor 7,8). Er hatte keine Ruhe in seinem Geist, weil er Titus, seinen Bruder, nicht fand. Er zog fort nach Mazedonien, obgleich der Herr ihm eine Tür in Troas ...
- Ein Volk für seinen Namen (Apg. 1-2) > Die Ergebnisse der Rede des Petrus Ch. Briem ... Sinn in sich, Paulus benutzt es zur Beschreibung seines Besorgtseins nach dem Schreiben seines ersten Briefes an die Korinther (2. Kor 7,8). Aber bloßes Bedauern nützt nichts, wenn es nicht zu einer Betrübnis zur Buße, das heißt zu einer Änderung des Sinnes und Lebens führt (2. Kor 7,9). ...
- Einführung in die beiden Briefe an die Korinther E.A. Bremicker ... in diesem Vers auf seinen ersten Brief, den er unter Tränen geschrieben haben wird. Gleiches gilt für die Erinnerung an den Brief in 2. Korinther 7,8. Es wird behauptet, dass der 2. Korintherbrief kein einheitlicher Brief sei, sondern aus ursprünglich zwei (oder sogar drei) selbstständigen ...
- Fragen zu biblischen Themen > Reue - Buße Ch. Briem ... Sinn in sich; Paulus benutzt es zur Beschreibung seines Besorgtseins nach dem Schreiben seines ersten Briefes an die Korinther (2. Kor 7, 8). Aber bloßes Bedauern nützt nichts, wenn es nicht zu einer Betrübnis zur Buße, das heißt zu einer Änderung des Sinnes und Lebens führt (2. Kor 7, ...
- Unterredungen über den zweiten Brief an die Korinther > Kapitel 2 H. Rossier ... würden sie die Zurechtweisung annehmen? Fast hätte Paulus bereut, diesen ersten Brief, inspiriert, wie er war, geschrieben zu haben (vgl. 2. Kor 7,8). Welch ein rührender Beweis von der Liebe, die das Herz dieses Mannes erfüllte! Zu besorgt, um ihre eigene Antwort auf seinen Brief abzuwarten, ...