2. Könige 4,7 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und sie kam und berichtete es dem Mann Gottes; und er sprach: Geh hin, verkaufe das Öl und bezahle deine Schuld; du aber und deine Söhne, lebt von dem Übrigen.
2. Könige 4,7 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und sie
kamH935
בּוא (bô')
bô'
und
berichteteH5046
נגד (nâgad)
nâgad
es dem
MannH376
אישׁ ('îysh)
'îysh
Gottes;H430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
und er
sprach:H559
אמר ('âmar)
'âmar
GehH1980
הלך (hâlak)
hâlak
hin,H1980
הלך (hâlak)
hâlak
verkaufeH4376
מכר (mâkar)
mâkar
das
ÖlH8081
שׁמן (shemen)
shemen
und
bezahleH7999
שׁלם (shâlam)
shâlam
deine
Schuld;H5386
נשׁי (neshîy)
neshîy
duH859
אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh)
'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh
aber und deine
Söhne,H1121
בּן (bên)
bên
lebtH2421
חיה (châyâh)
châyâh
von dem
Übrigen.H3498
יתר (yâthar)
yâthar

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd sie kam und berichtete es dem Mann Gottes; und er sprach: Geh hin, verkaufe das Öl und bezahle deine Schuld; du aber und deine Söhne, lebt von dem Übrigen.
ELB-CSVUnd sie kam und berichtete es dem Mann Gottes; und er sprach: Geh hin, verkaufe das Öl und bezahle deine Schuld; du aber und deine Söhne, lebt vom Übrigen.
ELB 1932Und sie kam und berichtete es dem Manne Gottes; und er sprach: Gehe hin, verkaufe das Öl und bezahle deine Schuld; du aber und deine Söhne, lebet von dem Übrigen.
Luther 1912Und sie ging hin und sagte es dem Mann Gottes an. Er sprach: Gehe hin, verkaufe das Öl und bezahle deinen Schuldherrn; du aber und deine Söhne nähret euch von dem Übrigen.
New Darby (EN)And she came and told the man of God; and he said, Go, sell the oil, and pay ŷour debt, and live ŷou and ŷour sons on the rest.
Old Darby (EN)And she came and told the man of God; and he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy sons on the rest.
KJVThen she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy children of the rest. {debt: or, creditor}
Darby (FR)Et elle s'en vint et le raconta à l'homme de Dieu, et il dit: Va, vends l'huile, et paye ta dette; et vous vivrez, toi et tes fils, de ce qui restera.
Dutch SVToen kwam zij, en gaf het den man Gods te kennen; en hij zeide: Ga heen, verkoop de olie, en betaal uw schuldheer; gij dan met uw zonen, leef bij het overige.
Persian
پس‌ رفته‌، آن‌ مرد خدا را خبر داد. و او وی‌ را گفت‌: «برو و روغن‌ را بفروش‌ و قرض‌ خود را ادا كرده‌، تو و پسرانت‌ از باقی‌ مانده‌ گذران‌ كنید.»
WLC
וַתָּבֹ֗א וַתַּגֵּד֙ לְאִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֔ים וַיֹּ֗אמֶר לְכִי֙ מִכְרִ֣י אֶת־הַשֶּׁ֔מֶן וְשַׁלְּמִ֖י אֶת־ [נִשְׁיֵכִי כ] (נִשְׁיֵ֑ךְ ק) וְאַ֣תְּ [בְּנֵיכִי כ] (וּבָנַ֔יִךְ ק) תִֽחְיִ֖י בַּנֹּותָֽר׃ פ
LXX
καὶ ἦλθεν καὶ ἀπήγγειλεν τῷ ἀνθρώπῳ τοῦ θεοῦ καὶ εἶπεν ελισαιε δεῦρο καὶ ἀπόδου τὸ ἔλαιον καὶ ἀποτείσεις τοὺς τόκους σου καὶ σὺ καὶ οἱ υἱοί σου ζήσεσθε ἐν τῷ ἐπιλοίπῳ ἐλαίῳ

2 Volltextergebnisse zu 2. Könige 4,7