2. Könige 4,11 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und es geschah eines Tages, da kam er dahin, und er kehrte in das Obergemach ein und schlief dort.
2. Könige 4,11 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und es
geschahH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
eines
Tages,H3117
יום (yôm)
yôm
da
kamH935
בּוא (bô')
bô'
er
dahin,H8033
שׁם (shâm)
shâm
und er
kehrteH5493
שׂוּר סוּר (sûr ώûr)
sûr ώûr
inH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
das
ObergemachH5944
עליּה (‛ălîyâh)
‛ălîyâh
einH5493
שׂוּר סוּר (sûr ώûr)
sûr ώûr
und
schliefH7901
שׁכב (shâkab)
shâkab
dort.H8033
שׁם (shâm)
shâm

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd es geschah eines Tages, da kam er dahin, und er kehrte in das Obergemach ein und schlief dort.
ELB-CSVUnd es geschah eines Tages, da kam er dahin, und er kehrte in das Obergemach ein und schlief dort.
ELB 1932Und es geschah eines Tages, da kam er dahin, und er kehrte in das Obergemach ein und schlief daselbst.
Luther 1912Und es begab sich zu der Zeit, dass er hineinkam und legte sich oben in die Kammer und schlief darin
New Darby (EN)And it came to pass on a day, that he came to there, and he turned into the upper chamber, and lay there.
Old Darby (EN)And it came to pass on a day, that he came thither, and he turned into the upper chamber, and lay there.
KJVAnd it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.
Darby (FR)Or, un jour, il arriva qu'il vint là, et qu'il se retira dans la chambre haute et y coucha.
Dutch SVEn het geschiedde op een dag, dat hij daar kwam; en hij week in die opperkamer, en leide zich daar neder.
Persian
پس‌ روزی‌ آنجا آمد و به‌ آن‌ بالاخانه‌ فرود آمده‌، در آنجا خوابید.
WLC
וַיְהִ֥י הַיֹּ֖ום וַיָּ֣בֹא שָׁ֑מָּה וַיָּ֥סַר אֶל־הָעֲלִיָּ֖ה וַיִּשְׁכַּב־שָֽׁמָּה׃
LXX
καὶ ἐγένετο ἡμέρα καὶ εἰσῆλθεν ἐκεῖ καὶ ἐξέκλινεν εἰς τὸ ὑπερῷον καὶ ἐκοιμήθη ἐκεῖ