1. Samuel 7,14 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und die Städte, die die Philister von Israel genommen hatten, kamen wieder an Israel, von Ekron bis Gat; auch ihr Gebiet errettete Israel aus der Hand der Philister. Und es wurde Friede zwischen Israel und den Amoritern.
1. Samuel 7,14 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und die | |||
Städte, | H5892 | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) | ‛îyr ‛âr ‛âyar |
die | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
die | |||
Philister | H6430 | פּלשׁתּי (pelishtîy) | pelishtîy |
von | [H4480 H854] | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) את ('êth) | min minnîy minnêy 'êth |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
genommen | H3947 | לקח (lâqach) | lâqach |
hatten, | |||
kamen | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
wieder | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
an | |||
Israel, | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Ekron | H6138 | עקרון (‛eqrôn) | ‛eqrôn |
bis | H5704 | עד (‛ad) | ‛ad |
Gat; | H1661 | גּת (gath) | gath |
auch ihr | |||
Gebiet | H1366 | גּבל גּבוּל (gebûl gebûl) | gebûl gebûl |
errettete | H5337 | נצל (nâtsal) | nâtsal |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
der | |||
Hand | H3027 | יד (yâd) | yâd |
der | |||
Philister. | H6430 | פּלשׁתּי (pelishtîy) | pelishtîy |
Und es | |||
wurde | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
Friede | H7965 | שׁלם שׁלום (shâlôm shâlôm) | shâlôm shâlôm |
zwischen | H996 | בּין (bêyn) | bêyn |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
und den | |||
Amoritern. | H567 | אמרי ('ĕmôrîy) | 'ĕmôrîy |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und die Städte, die die Philister von Israel genommen hatten, kamen wieder an Israel, von Ekron bis Gat; auch ihr Gebiet errettete Israel aus der Hand der Philister. Und es wurde Friede zwischen Israel und den Amoritern. |
ELB-CSV | Und die Städte, die die Philister von Israel genommen hatten, kamen wieder an Israel, von Ekron bis Gat; auch ihr Gebiet errettete Israel aus der Hand der Philister. Und es wurde Frieden zwischen Israel und den Amoritern. |
ELB 1932 | Und die Städte, welche die Philister von Israel genommen hatten, kamen wieder an Israel, von Ekron bis Gath; auch ihr Gebiet errettete Israel aus der Hand der Philister. Und es ward Friede zwischen Israel und den Amoritern. |
Luther 1912 | Also wurden Israel die Städte wieder, die die Philister ihnen genommen hatten, von Ekron an bis gen Gath, samt ihrem Gebiet; die errettete Israel von der Hand der Philister. Und Israel hatte Frieden mit den Amoritern. |
New Darby (EN) | And the cities that the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even to Gath; and their territory did Israel deliver out of the hand of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorite. |
Old Darby (EN) | And the cities that the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even to Gath; and their territory did Israel deliver out of the hand of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorite. |
KJV | And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even unto Gath; and the coasts thereof did Israel deliver out of the hands of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites. |
Darby (FR) | Et les villes que les Philistins avaient prises sur Israël retournèrent à Israël, depuis Ékron jusqu'à Gath; et Israël délivra leur territoire de la main des Philistins. Et il y eut paix entre Israël et l'Amoréen. |
Dutch SV | En de steden, welke de Filistijnen van Israël genomen hadden kwamen weder aan Israël, van Ekron tot Gath toe; ook rukte Israël derzelver landpale uit de hand der Filistijnen; en er was vrede tussen Israël en tussen de Amorieten. |
Persian | و شهرهایی كه فلسطینیان از اسرائیل گرفته بودند، از عَقْرُون تا جَتّ، به اسرائیل پس دادند، واسرائیل حدود آنها را از دست فلسطینیان رهانیدند، و در میان اسرائیل و اَموریان صلح شد. |
WLC | וַתָּשֹׁ֣בְנָה הֶעָרִ֡ים אֲשֶׁ֣ר לָֽקְחוּ־פְלִשְׁתִּים֩ מֵאֵ֨ת יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ לְיִשְׂרָאֵל֙ מֵעֶקְרֹ֣ון וְעַד־גַּ֔ת וְאֶ֨ת־גְּבוּלָ֔ן הִצִּ֥יל יִשְׂרָאֵ֖ל מִיַּ֣ד פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיְהִ֣י שָׁלֹ֔ום בֵּ֥ין יִשְׂרָאֵ֖ל וּבֵ֥ין הָאֱמֹרִֽי׃ |
LXX | καὶ ἀπεδόθησαν αἱ πόλεις ἃς ἔλαβον οἱ ἀλλόφυλοι παρὰ τῶν υἱῶν ισραηλ καὶ ἀπέδωκαν αὐτὰς τῷ ισραηλ ἀπὸ ἀσκαλῶνος ἕως αζοβ καὶ τὸ ὅριον ισραηλ ἀφείλαντο ἐκ χειρὸς ἀλλοφύλων καὶ ἦν εἰρήνη ἀνὰ μέσον ισραηλ καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ αμορραίου |