1. Samuel 16,1 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und der HERR sprach zu Samuel: Bis wann willst du um Saul trauern, da ich ihn doch verworfen habe, dass er nicht mehr König über Israel sei? Füll dein Horn mit Öl und geh hin, ich will dich zu Isai, dem Bethlehemiter, senden; denn ich habe mir unter seinen Söhnen einen König ausgewählt.
1. Samuel 16,1 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Samuel: | H8050 | שׁמוּאל (shemû'êl) | shemû'êl |
Bis | H5704 | עד (‛ad) | ‛ad |
wann | H4100 | מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh) | mâh mah mâ ma meh |
willst | |||
du | H859 | אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh) | 'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh |
um | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Saul | H7586 | שׁאוּל (shâ'ûl) | shâ'ûl |
trauern, | H56 | אבל ('âbal) | 'âbal |
da | |||
ich | H589 | אני ('ănîy) | 'ănîy |
ihn doch | |||
verworfen | H3988 | מאס (mâ'as) | mâ'as |
habe, dass er nicht mehr | |||
König | H4427 | מלך (mâlak) | mâlak |
über | H5921 | על (‛al) | ‛al |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
sei? | H4427 | מלך (mâlak) | mâlak |
Füll | H4390 | מלא מלא (mâlê' mâlâ') | mâlê' mâlâ' |
dein | |||
Horn | H7161 | קרן (qeren) | qeren |
mit | |||
Öl | H8081 | שׁמן (shemen) | shemen |
und | |||
geh | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
hin, | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
ich will dich | |||
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Isai, | H3448 | אישׁי ישׁי (yishay 'îyshay) | yishay 'îyshay |
dem | |||
Bethlehemiter, | H1022 | בּית הלּחמי (bêyth hallachmîy) | bêyth hallachmîy |
senden; | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
ich habe mir unter seinen | |||
Söhnen | H1121 | בּן (bên) | bên |
einen | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
ausgewählt. | |||
[?] | H7200 | ראה (râ'âh) | râ'âh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und der HERR sprach zu Samuel: Bis wann willst du um Saul trauern, da ich ihn doch verworfen habe, dass er nicht mehr König über Israel sei? Füll dein Horn mit Öl und geh hin, ich will dich zu Isai, dem Bethlehemiter, senden; denn ich habe mir unter seinen Söhnen einen König ausgewählt. |
ELB-CSV | Und der HERR sprach zu Samuel: Bis wann willst du um Saul trauern, da ich ihn doch verworfen habe, dass er nicht mehr König über Israel sei? Fülle dein Horn mit Öl und geh hin, ich will dich zu Isai, dem Bethlehemiter, senden; denn ich habe mir unter seinen Söhnen einen König ersehen. |
ELB 1932 | Und Jehova sprach zu Samuel: Bis wann willst du um Saul trauern, da ich ihn doch verworfen habe, daß er nicht mehr König über Israel sei? Fülle dein Horn mit Öl und gehe hin, ich will dich zu Isai, dem Bethlehemiter, senden; denn ich habe mir unter seinen Söhnen einen König ersehen. |
Luther 1912 | Und der HERR sprach zu Samuel: Wie lange trägst du Leid um Saul, den ich verworfen habe, dass er nicht König sei über Israel? Fülle dein Horn mit Öl und gehe hin: ich will dich senden zu dem Bethlehemiter Isai; denn unter seinen Söhnen habe ich mir einen König ersehen. |
New Darby (EN) | And Jehovah said to Samuel, How long will ŷou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill ŷour horn with oil, and go, I will send ŷou to Jesse the Bethlehemite; for I have provided me a king among his sons. |
Old Darby (EN) | And Jehovah said to Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thy horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite; for I have provided me a king among his sons. |
KJV | And the LORD said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thine horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite: for I have provided me a king among his sons. |
Darby (FR) | Et l'Éternel dit à Samuel: Jusques à quand mèneras-tu deuil sur Saül, vu que moi je l'ai rejeté pour qu'il ne soit pas roi sur Israël? Remplis ta corne d'huile, et va: je t'enverrai vers Isaï, le Bethléhémite; car j'ai vu parmi ses fils un roi pour moi. |
Dutch SV | Toen zeide de HEERE tot Samuël: Hoe lang draagt gij leed om Saul, dien Ik toch verworpen heb, dat hij geen koning zij over Israël? Vul uw hoorn met olie, en ga heen; Ik zal u zenden tot Isaï, den Bethlehemiet; want Ik heb Mij een koning onder zijn zonen uitgezien. |
Persian | و خداوند به سموئیل گفت: «تا به كی تو برای شاؤل ماتم می گیری چونكه من او را از سلطنت نمودن بر اسرائیل رد نمودم. پس حقّۀ خود را از روغن پر كرده، بیا تا تو را نزد یسّای بیت لحمی بفرستم، زیرا كه از پسرانش پادشاهی برای خود تعیین نموده ام.» |
WLC | וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־שְׁמוּאֵ֗ל עַד־מָתַי֙ אַתָּה֙ מִתְאַבֵּ֣ל אֶל־שָׁא֔וּל וַאֲנִ֣י מְאַסְתִּ֔יו מִמְּלֹ֖ךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל מַלֵּ֨א קַרְנְךָ֜ שֶׁ֗מֶן וְלֵ֤ךְ אֶֽשְׁלָחֲךָ֙ אֶל־יִשַׁ֣י בֵּֽית־הַלַּחְמִ֔י כִּֽי־רָאִ֧יתִי בְּבָנָ֛יו לִ֖י מֶֽלֶךְ׃ |
LXX | καὶ εἶπεν κύριος πρὸς σαμουηλ ἕως πότε σὺ πενθεῖς ἐπὶ σαουλ κἀγὼ ἐξουδένωκα αὐτὸν μὴ βασιλεύειν ἐπὶ ισραηλ πλῆσον τὸ κέρας σου ἐλαίου καὶ δεῦρο ἀποστείλω σε πρὸς ιεσσαι ἕως εἰς βηθλεεμ ὅτι ἑόρακα ἐν τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ἐμοὶ βασιλεύειν |
1 Kommentar zu 1. Samuel 16
9 Volltextergebnisse zu 1. Samuel 16,1
- Ährenlese im Alten Testament (1.Samuel) > Kapitel 16 - 20 J. Koechlin 1. Samuel 16,1-13 Der König nach dem Fleische ist in den Gedanken Gottes beiseite gesetzt, obwohl seine Regierung noch einige Jahre andauert. Und ein anderer König wird eingeführt, der, von dem Samuel gesagt hatte: „Jehova hat sich einen Mann gesucht nach seinem Herzen“ (Kapitel 13,14). Es ist ...
- Betrachtung über den Propheten Hesekiel > Kapitel 17 D. Boom ... Horn mit Öl und geh hin, ich will dich zu Isai, dem Bethlehemiter, senden; denn ich habe mir unter seinen Söhnen einen König ersehen“ (1. Sam 16,1). Hier in Hesekiel 17 kommt Gott also mit seinem höchsten Schössling der hohen Zeder, mit Christus und seiner herrlichen messianischen Herrschaft, ...
- Betrachtung über den Propheten Hosea > Kapitel 13 J. Muller ... König nach dem Fleisch, erfüllt: Gott hatte zunächst der Bitte des Volkes stattgegeben, um diesen untreuen König später zu verwerfen (1. Sam 15,35; 16,1). Aber das Ausmaß dieses Ausspruchs erstreckt sich weiter bis zum Ende der Geschichte des Volkes: Jehu wurde Israel als Instrument des göttlichen ...
- Botschafter des Heils in Christo 1859 > Der Gesalbte... Horn mit Öl und geh hin, ich will dich zu Isai, dem Bethlehemiter, senden; denn ich habe mir unter seinen Söhnen einen König ersehen“ (1. Sam 16,1). Dieser Sohn Isais war den Menschen unbekannt, aber im Geheimen hatte Gott ihn für sich selbst ausersehen. David, der Geliebte, war Gott in seinen ...
- Das Leben Davids > Das Leben Davids J. Muller ... die Nachkommenschaft, das heißt, Christus ist Sohn Davids und gleichzeitig ist David der Sohn Gottes, als Mensch nach dem Fleisch. In 1. Samuel 16,1 wird gesagt, dass Saul das Öl Samuels bis zu seinem Tod nicht mehr sah: „Und der HERR sprach zu Samuel: Bis wann willst du um Saul trauern, da ich ...
- Der Prophet Daniel und seine Botschaft > Kapitel 9 - Die Fürbitte Daniels und Gottes Antwort E.A. Bremicker ... um die Herrschaft über sein Königreich. Davon ist die Salbung Davids ein Vorbild, der von Samuel mit dem Horn gesalbt wurde (vgl. 1. Sam 16,1.13).41 Sein Königtum war beständig und weist hin auf das Reich des Messias auf dieser Erde. Einige Ausleger meinen, in dem Gesalbten einen Hinweis auf ...
- Ein Volk für seinen Namen (Apg. 11-13) > Das Evangelium in Antiochien (Pisidien) Ch. Briem ... auf seine Verwerfung von Seiten Gottes (1. Sam 15,23.26). Samuel wurde beauftragt, einen anderen an Sauls statt zum König zu salben (1. Sam 16,1/f). Wenn Saul auch noch eine Zeit lang weiterregierte, so war er doch von Gott verworfen. Er ist in der Tat ein treffendes Bild des religiösen ...
- Frage zu Apostelgeschichte 2,36.... über die ganze Erde ausüben wird. Im Alten Testament wurden die Könige bevor sie ihre Herrschaft antraten mit Öl gesalbt (z.B. 1. Sam 9,15–17; 16,1.3.11–13). So bezieht sich der Titel „Christus“ des Herrn Jesus in erster Linie darauf, dass er als König über Israel herrschen wird, was auch die ...
- Samuel - der Mann Gottes > Der Mann nach dem Herzen Gottes W.W. Fereday ... zu füllen und zum Haus Isais, des Bethlehemiters, zu gehen, „denn“, so sagt Er, „ich habe mir unter seinen Söhnen einen König ersehen“ (1. Sam 16,1). Bethlehem war das Dorf des Boas, des „Blutsverwandten“ oder „Lösers“, der sich der Sache der Hoffnungs– und Rechtlosen annahm. Das zeigt die ...