1. Korinther 16,9 – Bibelstellenindex

Bibeltext

denn eine große und wirkungsvolle Tür ist mir aufgetan, und der Widersacher sind viele.
1. Korinther 16,9 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
dennG1063
γάρ (gar)
gar
eine
großeG3173
μέγας (megas)
megas
undG2532
καί (kai)
kai
wirkungsvolleG1756
ἐνεργής (energēs)
energēs
TürG2374
θύρα (thura)
thura
istG455
ἀνοίγω (anoigō)
anoigō
mirG3427
μοί (moi)
moi
aufgetan,G455
ἀνοίγω (anoigō)
anoigō
undG2532
καί (kai)
kai
der
WidersacherG480
ἀντίκειμαι (antikeimai)
antikeimai
sind viele.
[?]G4183
{πολύς} πολλός (polus polos)
polus polos

Bibelübersetzungen

ELB-BKdenn eine große und wirkungsvolle Tür ist mir aufgetan, und der Widersacher sind viele.
ELB-CSVdenn eine große und wirkungsvolle Tür ist mir aufgetan, und die Widersacher sind zahlreich.
ELB 1932denn eine große und wirkungsvolle Tür ist mir aufgetan, und der Widersacher sind viele.
Luther 1912Denn mir ist eine große Tür aufgetan, die viel Frucht wirkt, und sind viel Widersacher da.
New Darby (EN)For a great door is opened to me and an effectual one, and the adversaries many.
Old Darby (EN)For a great door is opened to me and an effectual one , and the adversaries many.
KJVFor a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
Darby (FR)car une porte grande et efficace m'est ouverte, et il y a beaucoup d'adversaires.
Dutch SVWant mij is een grote en krachtige deur geopend, en er zijn vele tegenstanders.
Persian
زیرا که دروازه بزرگ و کارساز برای من باز شد و مُعانِدین، بسیارند.
WHNU
θυρα γαρ μοι ανεωγεν μεγαλη και ενεργης και αντικειμενοι πολλοι
BYZ
θυρα γαρ μοι ανεωγεν μεγαλη και ενεργης και αντικειμενοι πολλοι

6 Kommentare zu 1. Korinther 16

13 Volltextergebnisse zu 1. Korinther 16,9