1. Könige 14,3 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und nimm mit dir zehn Brote und Backwerk und einen Krug Honig und geh zu ihm; er wird dir mitteilen was dem Knaben geschehen wird.
1. Könige 14,3 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
nimm | H3947 | לקח (lâqach) | lâqach |
mit dir | |||
zehn | H6235 | עשׂרה עשׂר (‛eώer ‛ăώârâh) | ‛eώer ‛ăώârâh |
Brote | H3899 | לחם (lechem) | lechem |
und | |||
Backwerk | H5350 | נקּד (niqqûd) | niqqûd |
und einen | |||
Krug | H1228 | בּקבּק (baqbûq) | baqbûq |
Honig | H1706 | דּבשׁ (debash) | debash |
und | |||
geh | H935 | בּוא (bô') | bô' |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
ihm; | |||
er | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
wird dir | |||
mitteilen | H5046 | נגד (nâgad) | nâgad |
was | H4100 | מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh) | mâh mah mâ ma meh |
dem | |||
Knaben | H5288 | נער (na‛ar) | na‛ar |
geschehen | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
wird. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und nimm mit dir zehn Brote und Backwerk und einen Krug Honig und geh zu ihm; er wird dir mitteilen was dem Knaben geschehen wird. |
ELB-CSV | Und nimm mit dir zehn Brote und Backwerk und einen Krug Honig und geh zu ihm; er wird dir mitteilen, was dem Knaben geschehen wird. |
ELB 1932 | Und nimm mit dir zehn Brote und Backwerk und einen Krug Honig und gehe zu ihm; er wird dir kundtun was dem Knaben geschehen wird. |
Luther 1912 | Und nimm mit dir zehn Brote und Kuchen und einen Krug mit Honig und komm zu ihm, dass er dir sage, wie es dem Knaben gehen wird. |
New Darby (EN) | And take with ŷou ten loaves, and cakes, and a cruse of honey, and go to him: he will tell ŷou what will become of the lad. |
Old Darby (EN) | And take with thee ten loaves, and cakes, and a cruse of honey, and go to him: he will tell thee what shall become of the lad. |
KJV | And take with thee ten loaves, and cracknels, and a cruse of honey, and go to him: he shall tell thee what shall become of the child. {with…: Heb. in thine hand} {cracknels: or, cakes} {cruse: or, bottle} |
Darby (FR) | Et tu prendras avec toi dix pains, et des gâteaux, et une cruche de miel, et tu iras vers lui; il te dira ce qui arrivera à l'enfant. |
Dutch SV | En neem in uw hand tien broden, en koeken, en een kruik honig, en ga tot hem; hij zal u te kennen geven, wat dezen jongen geschieden zal. |
Persian | و در دست خود ده قرص نان و كلیچهها و كوزۀ عسل گرفته، نزد وی برو و او تو را از آنچه بر طفل واقع میشود، خبر خواهد داد.» |
WLC | וְלָקַ֣חַתְּ בְּ֠יָדֵךְ עֲשָׂרָ֨ה לֶ֧חֶם וְנִקֻּדִ֛ים וּבַקְבֻּ֥ק דְּבַ֖שׁ וּבָ֣את אֵלָ֑יו ה֚וּא יַגִּ֣יד לָ֔ךְ מַה־יִּֽהְיֶ֖ה לַנָּֽעַר׃ |