Titus 2,9 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Die Knechte ermahne, ihren eigenen Herren unterwürfig zu sein, in allem sich wohlgefällig zu machen, nicht widersprechend,
Titus 2,9 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Die
KnechteG1401
δοῦλος (doulos)
doulos
ermahne,
ihrenG2398
ἴδιος (idios)
idios
eigenenG2398
ἴδιος (idios)
idios
HerrenG1203
δεσπότης (despotēs)
despotēs
unterwürfig zu
sein,G1511
εἶναι (einai)
einai
inG1722
ἐν (en)
en
allemG3956
πᾶς (pas)
pas
sich
wohlgefälligG2101
εὐάρεστος (euarestos)
euarestos
zu machen,
nichtG3361
μή (mē)
widersprechend,G483
ἀντίλεγω (antilegō)
antilegō
[?]G5293
ὑποτάσσω (hupotassō)
hupotassō
[?]G5293
ὑποτάσσω (hupotassō)
hupotassō

Bibelübersetzungen

ELB-BKDie Knechte {O. Sklaven} ermahne, ihren eigenen Herren {Eig. Gebietern} unterwürfig zu sein, in allem sich wohlgefällig zu machen {W. wohlgefällig zu sein} , nicht widersprechend,
ELB-CSVDie Knechte ermahne, sich ihren eigenen Herren {Eig. Gebietern.} unterzuordnen, in allem wohlgefällig zu sein, nicht widersprechend,
ELB 1932Die Knechte {O. Sklaven} ermahne, ihren eigenen Herren {Eig. Gebietern} unterwürfig zu sein, in allem sich wohlgefällig zu machen {W. wohlgefällig zu sein} , nicht widersprechend,
Luther 1912Den Knechten sage, dass sie ihren Herren untertänig seien, in allen Dingen zu Gefallen tun, nicht widerbellen,
New Darby (EN)bondmen to be subject to their own masters, to make themselves acceptable in everything; not contradicting;
Old Darby (EN)bondmen to be subject to their own masters, to make themselves acceptable in everything; not gainsaying;
KJVExhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; {answering…: or, gainsaying}
Darby (FR)Exhorte les esclaves à être soumis à leurs propres maîtres, à leur complaire en toutes choses, n'étant pas contredisants;
Dutch SVVermaan den dienstknechten, dat zij hun eigen heren onderdanig zijn, dat zij in alles welbehagelijk zijn, niet tegensprekende;
Persian
غلامان را نصیحت نما، که آقایان خود را اطاعت کنند و در هر امر ایشان را راضی سازند و نقیض‌گو نباشند؛
WHNU
δουλους ιδιοις δεσποταις υποτασσεσθαι εν πασιν ευαρεστους ειναι μη αντιλεγοντας
BYZ
δουλους ιδιοις δεσποταις υποτασσεσθαι εν πασιν ευαρεστους ειναι μη αντιλεγοντας

6 Kommentare zu Titus 2

16 Volltextergebnisse zu Titus 2,9