Richter 2,14 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Da entbrannte der Zorn des HERRN gegen Israel, und er gab sie in die Hand von Plünderern, die sie plünderten; und er verkaufte sie in die Hand ihrer Feinde ringsum; und sie vermochten nicht mehr vor ihren Feinden zu bestehen.
Richter 2,14 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Da | |||
entbrannte | H2734 | חרה (chârâh) | chârâh |
der | |||
Zorn | H639 | אף ('aph) | 'aph |
des | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
gegen | |||
Israel, | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
und er | |||
gab | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
sie in die | |||
Hand | H3027 | יד (yâd) | yâd |
von | |||
Plünderern, | H8154 | שׁשׂה שׁסה (shâsâh shâώâh) | shâsâh shâώâh |
die sie | |||
plünderten; | H8155 | שׁסס (shâsas) | shâsas |
und er | |||
verkaufte | H4376 | מכר (mâkar) | mâkar |
sie in die | |||
Hand | H3027 | יד (yâd) | yâd |
ihrer | |||
Feinde | H341 | אויב איב ('ôyêb 'ôyêb) | 'ôyêb 'ôyêb |
ringsum; | [H4480 H5439] | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) סביבה סביב (sâbîyb sebîybâh) | min minnîy minnêy sâbîyb sebîybâh |
und sie | |||
vermochten | H3201 | יכול יכל (yâkôl yâkôl) | yâkôl yâkôl |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
mehr | H5750 | עד עוד (‛ôd ‛ôd) | ‛ôd ‛ôd |
vor | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
ihren | |||
Feinden | H341 | אויב איב ('ôyêb 'ôyêb) | 'ôyêb 'ôyêb |
zu | |||
bestehen. | H5975 | עמד (‛âmad) | ‛âmad |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Da entbrannte der Zorn des HERRN gegen Israel, und er gab sie in die Hand von Plünderern, die sie plünderten; und er verkaufte sie in die Hand ihrer Feinde ringsum; und sie vermochten nicht mehr vor ihren Feinden zu bestehen. |
ELB-CSV | Da entbrannte der Zorn des HERRN gegen Israel, und er gab sie in die Hand von Plünderern, die sie plünderten; und er verkaufte sie in die Hand ihrer Feinde ringsum; und sie vermochten nicht mehr vor ihren Feinden zu bestehen. |
ELB 1932 | Da entbrannte der Zorn Jehovas wider Israel, und er gab sie in die Hand von Plünderern, welche sie plünderten; und er verkaufte sie in die Hand ihrer Feinde ringsum; und sie vermochten nicht mehr vor ihren Feinden zu bestehen. |
Luther 1912 | So ergrimmte der Zorn des HERRN über Israel und gab sie in die Hand der Räuber, dass diese sie beraubten, und verkaufte sie in die Hände ihrer Feinde umher. Und sie konnten nicht mehr ihren Feinden widerstehen; |
New Darby (EN) | And the anger of Jehovah was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about; and they could not any longer stand before their enemies. |
Old Darby (EN) | And the anger of Jehovah was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about; and they could not any longer stand before their enemies. |
KJV | And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies. |
Darby (FR) | Et la colère de l'Éternel s'embrasa contre Israël; et il les livra en la main de pillards qui les pillèrent; et il les vendit en la main de leurs ennemis d'alentour; et ils ne purent plus se maintenir devant leurs ennemis. |
Dutch SV | Zo ontstak des HEEREN toorn tegen Israël, en Hij gaf hen in de hand der rovers, die hen beroofden; en Hij verkocht hen in de hand hunner vijanden rondom; en zij konden niet meer bestaan voor het aangezicht hunner vijanden. |
Persian | پس خشم خداوند بر اسرائیل افروخته شده، ایشان را به دست تاراجكنندگان سپرد تا ایشان را غارت نمایند، و ایشان را به دست دشمنانی كه به اطراف ایشان بودند، فروخت، به حدی كه دیگر نتوانستند با دشمنان خود مقاومت نمایند. |
WLC | וַיִּֽחַר־אַ֤ף יְהוָה֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וַֽיִּתְּנֵם֙ בְּיַד־שֹׁסִ֔ים וַיָּשֹׁ֖סּוּ אֹותָ֑ם וַֽיִּמְכְּרֵ֞ם בְּיַ֤ד אֹֽויְבֵיהֶם֙ מִסָּבִ֔יב וְלֹֽא־יָכְל֣וּ עֹ֔וד לַעֲמֹ֖ד לִפְנֵ֥י אֹויְבֵיהֶֽם׃ |
LXX | καὶ ὠργίσθη θυμῷ κύριος ἐν τῷ ισραηλ καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς εἰς χεῖρας προνομευόντων καὶ κατεπρονόμευσαν αὐτούς καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς ἐν χερσὶ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν κυκλόθεν καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν ἔτι ἀντιστῆναι κατὰ πρόσωπον τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν |