Nehemia 6,6 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Darin stand geschrieben: Unter den Nationen verlautet, und Gaschmu sagt es, dass ihr, du und die Juden, euch zu empören gedenkt; darum bauest du die Mauer; und du wollest, nach diesem Gerücht, ihr König werden;
Nehemia 6,6 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Darin | |||
stand | H3789 | כּתב (kâthab) | kâthab |
geschrieben: | H3789 | כּתב (kâthab) | kâthab |
Unter den | |||
Nationen | H1471 | גּי גּוי (gôy gôy) | gôy gôy |
verlautet, | H8085 | שׁמע (shâma‛) | shâma‛ |
und | |||
Gaschmu | H1654 | גּשׁמוּ גּשׁם (geshem gashmû) | geshem gashmû |
sagt | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
es, dass ihr, | |||
du | H859 | אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh) | 'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh |
und die | |||
Juden, | H3064 | יהוּדי (yehûdîy) | yehûdîy |
euch zu | |||
empören | H4775 | מרד (mârad) | mârad |
gedenkt; | |||
darum | [H5921 H3651] | על (‛al) כּן (kên) | ‛al kên |
bauest | H1129 | בּנה (bânâh) | bânâh |
du | H859 | אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh) | 'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh |
die | |||
Mauer; | H2346 | חומה (chômâh) | chômâh |
und | |||
du | H859 | אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh) | 'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh |
wollest, nach diesem | |||
Gerücht, | H1697 | דּבר (dâbâr) | dâbâr |
ihr | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
werden; | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
[?] | H2803 | חשׁב (châshab) | châshab |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Darin stand geschrieben: Unter den Nationen verlautet, und Gaschmu {Derselbe Name wie „Geschem“} sagt es, dass ihr, du und die Juden, euch zu empören gedenkt; darum bauest du die Mauer; und du wollest, nach diesem Gerücht, ihr König werden; |
ELB-CSV | Darin stand geschrieben: Unter den Nationen verlautet, und Gaschmu {Derselbe Name wie Geschem.} sagt es, dass ihr, du und die Juden, beabsichtigt, euch zu empören; darum bauest du die Mauer; und du wollest, nach diesem Gerücht, ihr König werden; |
ELB 1932 | Darin stand geschrieben: Unter den Nationen verlautet, und Gaschmu {Derselbe Name wie „Geschem“} sagt es, daß ihr, du und die Juden, euch zu empören gedenket; darum bauest du die Mauer; und du wollest, nach diesem Gerücht, ihr König werden; |
Luther 1912 | Darin war geschrieben: Es ist vor die Heiden gekommen, und Gesem hat’s gesagt, dass du und die Juden gedenket abzufallen, darum du die Mauer baust, und du wollest also ihr König werden; |
New Darby (EN) | in which was written: It is reported among the nations, and Gashmu says it, that ŷou and the Jews think to rebel, for which cause ŷou build the wall, and according to these words ŷou will become their king. |
Old Darby (EN) | in which was written: It is reported among the nations, and Gashmu says it, that thou and the Jews think to rebel, for which cause thou buildest the wall, and according to these words thou wilt become their king. |
KJV | Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words. {Gashmu: or, Geshem} |
Darby (FR) | Il y était écrit: On entend dire parmi les nations, et Gashmu le dit, que toi et les Juifs vous pensez à vous révolter; c'est pour cela que tu bâtis la muraille; et, d'après ces dires, c'est toi qui deviendras leur roi. |
Dutch SV | Daarin was geschreven: Het is onder de volken gehoord, en Gasmu zegt: Gij en de Joden denkt te rebelleren, daarom bouwt gij den muur, en gij zult hun ten koning zijn; naar dat deze zaken zijn. |
Persian | كه در آن مرقوم بود: «در میان امّتها شهرت یافته است و جَشَم این را میگوید كه تو و یهود قصد فتنهانگیزی دارید و برای همین حصار را بنا میكنی و تو بروفق این كلام، میخواهی كه پادشاه ایشان بشوی. |
WLC | כָּת֣וּב בָּ֗הּ בַּגֹּויִ֤ם נִשְׁמָע֙ וְגַשְׁמ֣וּ אֹמֵ֔ר אַתָּ֤ה וְהַיְּהוּדִים֙ חֹשְׁבִ֣ים לִמְרֹ֔וד עַל־כֵּ֛ן אַתָּ֥ה בֹונֶ֖ה הַחֹומָ֑ה וְאַתָּ֗ה הֹוֶ֤ה לָהֶם֙ לְמֶ֔לֶךְ כַּדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃ |