Markus 6,20 – Bibelstellenindex
Bibeltext
denn Herodes fürchtete Johannes, da er wusste, dass er ein gerechter und heiliger Mann war, und er verwahrte ihn; und wenn er ihn gehört hatte, so tat er vieles, und er hörte ihn gern.
Markus 6,20 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
denn | G1063 | γάρ (gar) | gar |
Herodes | G2264 | Ἡρώδης (Hērōdēs) | Hērōdēs |
fürchtete | G5399 | φοβέω (phobeō) | phobeō |
Johannes, | G2491 | Ἰωάννης (Iōannēs) | Iōannēs |
da er | |||
wusste, | G1492 | εἴδω (eidō) | eidō |
dass | |||
er | G846 | αὐτός (autos) | autos |
ein | |||
gerechter | G1342 | δίκαιος (dikaios) | dikaios |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
heiliger | G40 | ἅγιος (hagios) | hagios |
Mann | G435 | ἀνήρ (anēr) | anēr |
war, | |||
und | G2532 | καί (kai) | kai |
er | |||
verwahrte | G4933 | συντηρέω (suntēreō) | suntēreō |
ihn; | G846 | αὐτός (autos) | autos |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
wenn er | |||
ihn | G846 | αὐτός (autos) | autos |
gehört | G191 | ἀκούω (akouō) | akouō |
hatte, so | |||
tat | G4160 | ποιέω (poieō) | poieō |
er | |||
vieles, | G4183 | {πολύς} πολλός (polus polos) | polus polos |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
er | |||
hörte | G191 | ἀκούω (akouō) | akouō |
ihn | G846 | αὐτός (autos) | autos |
gern. | G2234 | ἡδέως (hēdeōs) | hēdeōs |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | denn Herodes fürchtete Johannes, da er wusste, dass er ein gerechter und heiliger Mann war, und er verwahrte ihn {And. üb.: gab acht auf ihn} ; und wenn er ihn gehört hatte, so tat er vieles, und er hörte ihn gern. |
ELB-CSV | denn Herodes fürchtete Johannes, da er wusste, dass er ein gerechter und heiliger Mann war, und er verwahrte ihn {O. gab acht auf ihn.} ; und wenn er ihn gehört hatte, so tat er vieles {A.l. war er sehr verlegen.} , und er hörte ihn gern. |
ELB 1932 | denn Herodes fürchtete den Johannes, da er wußte, daß er ein gerechter und heiliger Mann war, und er verwahrte ihn {And. üb.: gab acht auf ihn} ; und wenn er ihn gehört hatte, so tat er vieles, und er hörte ihn gern. |
Luther 1912 | Herodes aber fürchtete Johannes; denn er wusste, dass er ein frommer und heiliger Mann war; und verwahrte ihn und gehorchte ihm in vielen Sachen und hörte ihn gern. |
New Darby (EN) | for Herod feared John knowing that he was a just and holy man, and kept him safe; and having heard him, did many things, and heard him gladly. |
Old Darby (EN) | for Herod feared John knowing that he was a just and holy man, and kept him safe; and having heard him, did many things, and heard him gladly. |
KJV | For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly. {observed him: or, kept him, or, saved him} |
Darby (FR) | et elle ne pouvait pas, car Hérode craignait Jean, le sachant homme juste et saint, et il le gardait soigneusement; et lorsqu'il l'avait entendu, il faisait beaucoup de choses, et il l'écoutait volontiers. |
Dutch SV | Want Heródes vreesde Johannes, wetende, dat hij een rechtvaardig en heilig man was, en hield hem in waarde; en als hij hem hoorde, deed hij vele dingen, en hoorde hem gaarne. |
Persian | زیرا که هیرودیس ازیحیی میترسید چونکه او را مرد عادل و مقدّس میدانست و رعایتش مینمود و هرگاه از او میشنید بسیار به عمل میآورد و به خوشی سخن او را اصغا مینمود. |
WHNU | ο γαρ ηρωδης εφοβειτο τον ιωαννην ειδως αυτον ανδρα δικαιον και αγιον και συνετηρει αυτον και ακουσας αυτου πολλα ηπορει και ηδεως αυτου ηκουεν |
BYZ | ο γαρ ηρωδης εφοβειτο τον ιωαννην ειδως αυτον ανδρα δικαιον και αγιον και συνετηρει αυτον και ακουσας αυτου πολλα εποιει και ηδεως αυτου ηκουεν |
7 Kommentare zu Markus 6
- "Siehe, Mein Knecht" > Kapitel 6 - Der Dienst Christi nach seiner Verwerfung (H. Smith)
- Betrachtung über Markus (Synopsis) > Kapitel 6 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Markus > Kapitel 6 (F.B. Hole)
- Eine Auslegung des Markusevangeliums > Kapitel 6 (W. Kelly)
- Einführende Vorträge zum Markusevangelium > Kapitel 6 (W. Kelly)
- Gekommen – um zu dienen > Kapitel 6 (S. Ulrich)
- Gottes treuer Diener > Kapitel 6 (A. Remmers)
Fragen + Antworten zu Markus 6,20
4 Volltextergebnisse zu Markus 6,20
- Botschafter des Heils in Christo 1854 > Die Heiligen nach dem Wort Gottes... sei. Derjenige, welcher euch berufen, ist treu, und Er wird es tun“ (1. Thes 5,23–24). (Nach dem Französischen) Fußnoten 1 Wir lesen in Markus 6,20: „Herodes fürchtete Johannes, ihn als einen gerechten und heiligen Mann kennend.“ – Ich kenne nicht eine andere ähnliche Anwendung des Wortes ...
- Das Buch des Propheten Jeremia > Kapitel 32 M. Allovon ... Zedekia hört Jeremia zu, aber er trägt dem Gehörten nicht Rechnung, wie es später Herodes im Blick auf Johannes den Täufer auch nicht tat (Mk 6,20). Bewahre uns Gott davor eine solche Haltung gegenüber seinem Wort einzunehmen. Er lässt ihn insgeheim zu sich in den Palast kommen, um zu erfahren, ob ...
- Der verheißene König und sein Reich > Kapitel 14 S. Prod'hom ... Aber der König fürchtete das Volk, denn alle hielten ihn für einen Propheten. Und er selbst sah in ihm einen gerechten und heiligen Mann (Mk 6,20). Doch der Hass der Herodias war größer als die Bedenken des Königs. Als Herodes seinen Geburtstag feierte und inmitten der Festteilnehmer zu Tisch ...
- Leben in Weisheit > Sprüche Salomos Teil 1a H.J. Winterhoff u. E. Brockhaus ... 17,9; Jes 29,15; vor Menschen: z. B. Hiob 24,15; Eph 5,12. 16 Abel: Heb 11,4; Noah: 1. Mo 6,9; Joseph: Mt 1,19; Simeon: Lk 2,25; Johannes: Mk 6,20; Joseph von Arimathia: Lk 23,50. 17 Dies wird 19-mal gesagt – und einmal vom murrenden Volk über Ägypten (4. Mo 16,13). 18 Das Allerheiligste war in ...