Maleachi 2,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und zweitens tut ihr dieses: Ihr bedeckt den Altar des HERRN mit Tränen, mit Weinen und Seufzen, so dass er sich nicht mehr zu eurer Opfergabe wendet, noch Wohlgefälliges aus eurer Hand annimmt.
Maleachi 2,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
zweitens | H8145 | שׁני (shênîy) | shênîy |
tut | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
ihr | |||
dieses: | H2063 | זאת (zô'th) | zô'th |
Ihr | |||
bedeckt | H3680 | כּסה (kâsâh) | kâsâh |
den | |||
Altar | H4196 | מזבּח (mizbêach) | mizbêach |
des | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
mit | |||
Tränen, | H1832 | דּמעה (dim‛âh) | dim‛âh |
mit | |||
Weinen | H1065 | בּכי (bekîy) | bekîy |
und | |||
Seufzen, | H603 | אנקה ('ănâqâh) | 'ănâqâh |
so dass er sich | |||
nicht | H369 | אין ('ayin) | 'ayin |
mehr | H5750 | עד עוד (‛ôd ‛ôd) | ‛ôd ‛ôd |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
eurer | |||
Opfergabe | H4503 | מנחה (minchâh) | minchâh |
wendet, | H6437 | פּנה (pânâh) | pânâh |
noch | |||
Wohlgefälliges | H7522 | רצן רצון (râtsôn râtsôn) | râtsôn râtsôn |
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
eurer | |||
Hand | H3027 | יד (yâd) | yâd |
annimmt. | H3947 | לקח (lâqach) | lâqach |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und zweitens tut ihr dieses: Ihr bedeckt den Altar des HERRN mit Tränen, mit Weinen und Seufzen, so dass er sich nicht mehr zu eurer Opfergabe wendet, noch Wohlgefälliges aus eurer Hand annimmt. |
ELB-CSV | Und zweitens tut ihr dieses: Ihr bedeckt den Altar des HERRN mit Tränen, mit Weinen und Seufzen, so dass er sich nicht mehr zu eurer Opfergabe wendet noch Wohlgefälliges aus eurer Hand annimmt. |
ELB 1932 | Und zweitens tut ihr dieses: Ihr bedecket den Altar Jehovas mit Tränen, mit Weinen und Seufzen, so daß er sich nicht mehr zu eurer Opfergabe wendet, noch Wohlgefälliges aus eurer Hand annimmt. |
Luther 1912 | Weiter tut ihr auch das: ihr bedeckt den Altar des HERRN mit Tränen und Weinen und Seufzen, dass ich nicht mehr mag das Speisopfer ansehen noch etwas Angenehmes von euren Händen empfangen. |
New Darby (EN) | And further you do this: you cover the altar of Jehovah with tears, with weeping, and with sighing, so much that that he regards not the oblation any more, nor receives it with satisfaction at your hand. |
Old Darby (EN) | And further ye do this: ye cover the altar of Jehovah with tears, with weeping, and with sighing, insomuch that he regardeth not the oblation any more, nor receiveth it with satisfaction at your hand. |
KJV | And this have ye done again, covering the altar of the LORD with tears, with weeping, and with crying out, insomuch that he regardeth not the offering any more, or receiveth it with good will at your hand. |
Darby (FR) | Et en second lieu, voici ce que vous faites: vous couvrez l'autel de l'Éternel de larmes, de pleurs et de gémissements, de sorte qu'il n'a plus égard à l'offrande, ni ne l'agrée de vos mains. |
Dutch SV | Dit tweede doet gijlieden ook, dat gij het altaar des HEEREN bedekt met tranen, met wening en met zuchting; zodat Hij niet meer het spijsoffer aanschouwen, noch met welgevallen van uw hand ontvangen wil. |
Persian | و این را نیز بار دیگر بعمل آوردهاید كه مذبح خداوند را با اشكها و گریه و ناله پوشانیدهاید و از اینجهت هدیه را باز منظور نمیدارد و آن را از دست شما مقبول نمیفرماید. |
WLC | וְזֹאת֙ שֵׁנִ֣ית תַּֽעֲשׂ֔וּ כַּסֹּ֤ות דִּמְעָה֙ אֶת־מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה בְּכִ֖י וַֽאֲנָקָ֑ה מֵאֵ֣ין עֹ֗וד פְּנֹות֙ אֶל־הַמִּנְחָ֔ה וְלָקַ֥חַת רָצֹ֖ון מִיֶּדְכֶֽם׃ |
LXX | καὶ ταῦτα ἃ ἐμίσουν ἐποιεῖτε ἐκαλύπτετε δάκρυσιν τὸ θυσιαστήριον κυρίου καὶ κλαυθμῷ καὶ στεναγμῷ ἐκ κόπων ἔτι ἄξιον ἐπιβλέψαι εἰς θυσίαν ἢ λαβεῖν δεκτὸν ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν |
3 Kommentare zu Maleachi 2
2 Volltextergebnisse zu Maleachi 2,13
- Der Herr ist Rettung > 3.1. Der HERR erhört Sein Volk (Kap. 40–48) A. Remmers ... ihre unreinen Gaben, die Er unmöglich als wirkliche Opfer anerkennen konnte (Vers 24b; s. Jer 6,20; Hos 6,6; Amos 4,4-6; Mich 6,3-8; Mal 1,7-14; 2,13; Mt 9,13). Nicht Er hat sie mit Seinen Vorschriften belastet, sondern sie haben Ihm mit ihren Sünden zu schaffen gemacht. Durch diesen Mangel an ...
- Familie nach Gottes Plan > 1. Adam und Eva und ihre Kinder H. Wilts ... machen kann. Suche andere Schriftstellen, die das bestätigen. Wie regelt Gott das Verhältnis zwischen Mann und Frau? Siehe auch Maleachi 2,13–16; Epheser 5,22.23 und 1. Petrus 3,1–7. Welche Bedeutung hat die Sexualität, und worin liegt hierbei der Unterschied zwischen Mensch und Tier? Worin ...