Johannes 14,11 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Glaubt mir, dass ich in dem Vater bin und der Vater in mir ist; wenn aber nicht, so glaubt mir um der Werke selbst willen.
Johannes 14,11 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Glaubt | G4100 | πιστεύω (pisteuō) | pisteuō |
mir, | G3427 | μοί (moi) | moi |
dass | G3754 | ὅτι (hoti) | hoti |
ich | G1473 | ἐγώ (egō) | egō |
in | G1722 | ἐν (en) | en |
dem | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Vater | G3962 | πατήρ (patēr) | patēr |
bin | |||
und | G2532 | καί (kai) | kai |
der | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Vater | G3962 | πατήρ (patēr) | patēr |
in | G1722 | ἐν (en) | en |
mir | G1698 | ἐμοί (emoi) | emoi |
ist; | |||
wenn | G1490 | εἰ δὲ μή(γε) (ei de mē(ge)) | ei de mē(ge) |
aber | G1490 | εἰ δὲ μή(γε) (ei de mē(ge)) | ei de mē(ge) |
nicht, | G1490 | εἰ δὲ μή(γε) (ei de mē(ge)) | ei de mē(ge) |
so | |||
glaubt | G4100 | πιστεύω (pisteuō) | pisteuō |
mir | G3427 | μοί (moi) | moi |
um | G1223 | διά (dia) | dia |
der | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Werke | G2041 | ἔργον (ergon) | ergon |
selbst | G846 | αὐτός (autos) | autos |
willen. | G1223 | διά (dia) | dia |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Glaubt mir, dass ich in dem Vater bin und der Vater in mir ist; wenn aber nicht, so glaubt mir um der Werke selbst willen. |
ELB-CSV | Glaubt mir, dass ich in dem Vater bin und der Vater in mir ist; wenn aber nicht, so glaubt mir um der Werke selbst willen. |
ELB 1932 | Glaubet mir, daß ich in dem Vater bin und der Vater in mir ist; wenn aber nicht, so glaubet mir um der Werke selbst willen. |
Luther 1912 | Glaubet mir, dass ich im Vater und der Vater in mir ist; wo nicht, so glaubet mir doch um der Werke willen. |
New Darby (EN) | Believe me that I am in the Father and the Father in me; but if not, believe me for the works’ sake themselves. |
Old Darby (EN) | Believe me that I am in the Father and the Father in me; but if not, believe me for the works' sake themselves. |
KJV | Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Darby (FR) | Croyez-moi, que je suis dans le Père, et que le Père est en moi; sinon, croyez-moi à cause des oeuvres elles-mêmes. |
Dutch SV | Gelooft Mij, dat Ik in den Vader ben en de Vader in Mij is; en indien niet, zo gelooft Mij om de werken zelve. |
Persian | مرا تصدیق کنید که من در پدر هستم و پدر در من است، والاّ مرا بهسبب آن اعمال تصدیق کنید. |
WHNU | πιστευετε μοι οτι εγω εν τω πατρι και ο πατηρ εν εμοι ει δε μη δια τα εργα αυτα πιστευετε |
BYZ | πιστευετε μοι οτι εγω εν τω πατρι και ο πατηρ εν εμοι ει δε μη δια τα εργα αυτα πιστευετε μοι |
5 Kommentare zu Johannes 14
- Betrachtung über das Evangelium nach Johannes > Kapitel 14 (J.G. Bellett)
- Betrachtung über Johannes (Synopsis) > Kapitel 14 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Johannes > Kapitel 14 (F.B. Hole)
- Einführende Vorträge zum Johannesevangelium > Kapitel 14 (W. Kelly)
- Gedanken über das Johannesevangelium > Auslegung: "Das Haus des Vaters" (A. van Ryn)
4 Volltextergebnisse zu Johannes 14,11
- Betrachtung über das Evangelium nach Johannes > Kapitel 4 J.G. Bellett ... eigene Beweise überzeugt hatten. Die Leute von Sichar hatten Ihm selbst geglaubt, die Galiläer glaubten Ihm jetzt um der Werke willen (S. Joh 14,11). Die Samariter kannten Ihn persönlich, die Juden fordern jetzt gleichsam wieder ein Zeichen. Die einen kamen dementsprechend in Gemeinschaft mit dem ...
- Betrachtungen über die Briefe des Apostels Johannes > 1. Johannes 5 C. Lopata ... ist die vollkommene Offenbarung des Vaters. Er konnte sagen: „Glaubt mir, dass ich in dem Vater bin und der Vater in mir ist“ (Joh 14,11). Unser Wort sagt uns, dass wir den Wahrhaftigen kennen, und dass wir in dem Wahrhaftigen sind, in seinem Sohn Jesus Christus. Indem wir in Christus Jesus sind, ...
- Botschafter des Heils in Christo 1885 > Der Weg der Glückseligkeit - Teil 2/2... in dem Vater bin, und der Vater in mir ist. Wer mich sieht, der sieht den, der mich gesandt hat. Ich und der Vater sind eins“ (Joh 14,7.9.11; 12,45; 10,30). Von Ihm wird auch gesagt: „Durch Ihn sind alle Dinge erschaffen, die in den Himmeln und die auf der Erde sind“ (Kol 1,16); und: „Du, Herr, ...
- Die ersten Jahrzehnte des Christentums > Kapitel 3... hatte. Mit dem Unterschied allerdings, dass die durch Jesus vollbrachten Werke Zeugnis gaben von der Tatsache, dass der Vater in Ihm war (Joh 14,11). Die Werke aber, die Er durch die Apostel tat, waren ein Zeugnis von seiner Verherrlichung. Verse 17-18 Petrus schreibt die Verwerfung Jesu der ...