Johannes 14,22 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Judas, nicht der Iskariot, spricht zu ihm: Herr, wie ist es, dass du dich uns offenbar machen willst und nicht der Welt?
Johannes 14,22 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Judas,G2455
Ἰουδάς (Ioudas)
Ioudas
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Iskariot,G2469
Ἰσκαριώτης (Iskariōtēs)
Iskariōtēs
sprichtG3004
λέγω (legō)
legō
zu
ihm:G846
αὐτός (autos)
autos
Herr,G2962
κύριος (kurios)
kurios
wie ist es,
dassG3754
ὅτι (hoti)
hoti
du
dichG4572
{σεαυτοῦ} {σεαυτῷ} {σεαυτόν} {σαυτοῦ} {σαυτῷ} σαυτόν (seautou seautō seauton sautou sautō sauton)
seautou seautō seauton sautou sautō sauton
unsG2254
ἡμῖν (hēmin)
hēmin
offenbarG1718
ἐμφανίζω (emphanizō)
emphanizō
machen
willstG3195
μέλλω (mellō)
mellō
undG2532
καί (kai)
kai
nichtG3780
οὐχί (ouchi)
ouchi
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Welt?G2889
κόσμος (kosmos)
kosmos
[?]G2532
καί (kai)
kai
[?]G5101
τίς (tis)
tis
[?]G1096
γίνομαι (ginomai)
ginomai
[?]G4572
{σεαυτοῦ} {σεαυτῷ} {σεαυτόν} {σαυτοῦ} {σαυτῷ} σαυτόν (seautou seautō seauton sautou sautō sauton)
seautou seautō seauton sautou sautō sauton

Bibelübersetzungen

ELB-BKJudas, nicht der Iskariot, spricht zu ihm: Herr, wie ist es {Eig. was ist geschehen} , dass du dich uns offenbar machen willst und nicht der Welt?
ELB-CSVJudas, nicht der Iskariot, spricht zu ihm: Herr, und was ist geschehen, dass du dich selbst uns offenbaren willst und nicht der Welt?
ELB 1932Judas, nicht der Iskariot, spricht zu ihm: Herr, wie ist es {Eig. was ist geschehen} , daß du dich uns offenbar machen willst, und nicht der Welt?
Luther 1912Spricht zu ihm Judas, nicht der Ischariot: Herr, was ist’s, dass du dich uns willst offenbaren und nicht der Welt?
New Darby (EN)Judas, not the Iscariote, says to him, Lord, how is it that ŷou will manifest ŷourself to us and not to the world?
Old Darby (EN)Judas, not the Iscariote, says to him, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself to us and not to the world?
KJVJudas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
Darby (FR)Jude (non pas l'Iscariote) lui dit: Seigneur, comment se fait-il que tu vas te manifester à nous, et non pas au monde?
Dutch SVJudas, niet de Iskáriot, zeide tot Hem: Heere, wat is het, dat Gij Uzelven aan ons zult openbaren, en niet aan de wereld?
Persian
یهودا، نه آن اسخریوطی، به وی گفت، ای آقا چگونه می‌خواهی خود را به ما بنمایی و نه بر جهان؟
WHNU
λεγει αυτω ιουδας ουχ ο ισκαριωτης κυριε και | τι γεγονεν οτι ημιν μελλεις εμφανιζειν σεαυτον και ουχι τω κοσμω
BYZ
λεγει αυτω ιουδας ουχ ο ισκαριωτης κυριε και τι γεγονεν οτι ημιν μελλεις εμφανιζειν σεαυτον και ουχι τω κοσμω

5 Kommentare zu Johannes 14

10 Volltextergebnisse zu Johannes 14,22