Jesaja 5,22 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wehe denen, die Helden sind, um Wein zu trinken, und tapfere Männer, um starkes Getränk zu mischen;
Jesaja 5,22 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WeheH1945
הוי (hôy)
hôy
denen, die
HeldenH1368
גּבּר גּבּור (gibbôr gibbôr)
gibbôr gibbôr
sind, um
WeinH3196
יין (yayin)
yayin
zu
trinken,H8354
שׁתה (shâthâh)
shâthâh
und
tapfereH2428
חיל (chayil)
chayil
Männer,H582
אנושׁ ('ĕnôsh)
'ĕnôsh
um
starkesH7941
שׁכר (shêkâr)
shêkâr
GetränkH7941
שׁכר (shêkâr)
shêkâr
zu
mischen;H4537
מסך (mâsak)
mâsak

Bibelübersetzungen

ELB-BKWehe denen, die Helden sind, um Wein zu trinken, und tapfere Männer, um starkes Getränk zu mischen;
ELB-CSVWehe denen, die Helden sind, um Wein zu trinken, und tapfere Männer, um starkes Getränk zu mischen;
ELB 1932Wehe denen, die Helden sind, um Wein zu trinken, und tapfere Männer, um starkes Getränk zu mischen;
Luther 1912Weh denen, die Helden sind, Wein zu saufen, und Krieger in Völlerei;
New Darby (EN)Woe unto them that are mighty for drinking wine, and men valiant to mix strong drink;
Old Darby (EN)Woe unto them that are mighty for drinking wine, and men valiant to mix strong drink;
KJVWoe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink:
Darby (FR)Malheur à ceux qui sont forts pour boire du vin, et hommes vaillants pour mêler les boissons fortes;
Dutch SVWee dengenen, die helden zijn om wijn te drinken, en die kloeke mannen zijn om sterken drank te mengen!
Persian
وای‌ بر آنانی‌ كه‌ برای‌ نوشیدن‌ شراب‌ زورآورند، و به‌ جهت‌ ممزوج‌ ساختن‌ مسكرات‌ مردان‌ قوّی‌ می‌باشند.
WLC
הֹ֕וי גִּבֹּורִ֖ים לִשְׁתֹּ֣ות יָ֑יִן וְאַנְשֵׁי־חַ֖יִל לִמְסֹ֥ךְ שֵׁכָֽר׃
LXX
οὐαὶ οἱ ἰσχύοντες ὑμῶν οἱ τὸν οἶνον πίνοντες καὶ οἱ δυνάσται οἱ κεραννύντες τὸ σικερα