Jesaja 42,25 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Da hat er die Glut seines Zorns und die Gewalt des Krieges über ihn ausgegossen; und diese hat ihn ringsum angezündet, aber er ist nicht zur Erkenntnis gekommen; und sie hat ihn in Brand gesteckt, aber er nahm es nicht zu Herzen.
Jesaja 42,25 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Da hat er die
GlutH2534
חמא חמה (chêmâh chêmâ')
chêmâh chêmâ'
seines
ZornsH639
אף ('aph)
'aph
und die
GewaltH5807
עזוּז (‛ĕzûz)
‛ĕzûz
des
KriegesH4421
מלחמה (milchâmâh)
milchâmâh
überH5921
על (‛al)
‛al
ihn
ausgegossen;H8210
שׁפך (shâphak)
shâphak
und diese hat ihn
ringsum[H4480
H5439]
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
סביבה סביב (sâbîyb sebîybâh)
min minnîy minnêy
sâbîyb sebîybâh
angezündet,H3857
להט (lâhaţ)
lâhaţ
aber er ist
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
zur
ErkenntnisH3045
ידע (yâda‛)
yâda‛
gekommen; und sie hat ihn
inH1197
בּער (bâ‛ar)
bâ‛ar
BrandH1197
בּער (bâ‛ar)
bâ‛ar
gesteckt,H1197
בּער (bâ‛ar)
bâ‛ar
aber er
nahmH7760
שׂים שׂוּם (ώûm ώîym)
ώûm ώîym
es
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
zuH5921
על (‛al)
‛al
Herzen.H3820
לב (lêb)
lêb

Bibelübersetzungen

ELB-BKDa hat er die Glut seines Zorns {O. in Glut seinem Zorn; wie Kap. 66,15} und die Gewalt des Krieges über ihn ausgegossen; und diese hat ihn ringsum angezündet, aber er ist nicht zur Erkenntnis gekommen; und sie hat ihn in Brand gesteckt, aber er nahm es nicht zu Herzen.
ELB-CSVDa hat er die Glut seines Zorns {O. in Glut seinen Zorn (wie Kap. 66,15).} und die Gewalt des Krieges über ihn ausgegossen; und diese hat ihn ringsum angezündet, aber er ist nicht zur Erkenntnis gekommen; und sie hat ihn in Brand gesteckt, aber er nahm es nicht zu Herzen.
ELB 1932Da hat er die Glut seines Zornes {O. in Glut seinem Zorn; wie Kap. 66,15} und die Gewalt des Krieges über ihn ausgegossen; und diese hat ihn ringsum angezündet, aber er ist nicht zur Erkenntnis gekommen; und sie hat ihn in Brand gesteckt, aber er nahm es nicht zu Herzen.
Luther 1912Darum hat er über sie ausgeschüttet den Grimm seines Zorns und eine Kriegsmacht; und hat sie umher angezündet, aber sie merken’s nicht; und hat sie angebrannt, aber sie nehmen’s nicht zu Herzen.
New Darby (EN)And he has poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he took it not to heart.
Old Darby (EN)And he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he took it not to heart.
KJVTherefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.
Darby (FR)et il a versé sur lui l'ardeur de sa colère et la force de la guerre: et elle l'a embrasé de tous côtés, et il ne l'a pas su; et elle l'a brûlé, et il ne l'a pas pris à coeur.
Dutch SVDaarom heeft Hij over hen uitgestort de grimmigheid Zijns toorns en de macht des oorlogs; en Hij heeft ze rondom in vlam gezet, doch zij merken het niet; en Hij heeft ze in brand gestoken, doch zij nemen het niet ter harte.
Persian
بنابراین‌ حدّت‌ غضب‌ خود و شدّت‌ جنگ‌ را بر ایشان‌ ریخت‌ و آن‌ ایشان‌ را از هر طرف‌ مشتعل‌ ساخت‌ و ندانستند و ایشان‌ را سوزانید امّا تفكّر ننمودند.
WLC
וַיִּשְׁפֹּ֤ךְ עָלָיו֙ חֵמָ֣ה אַפֹּ֔ו וֶעֱז֖וּז מִלְחָמָ֑ה וַתְּלַהֲטֵ֤הוּ מִסָּבִיב֙ וְלֹ֣א יָדָ֔ע וַתִּבְעַר־בֹּ֖ו וְלֹא־יָשִׂ֥ים עַל־לֵֽב׃ פ
LXX
καὶ ἐπήγαγεν ἐπ' αὐτοὺς ὀργὴν θυμοῦ αὐτοῦ καὶ κατίσχυσεν αὐτοὺς πόλεμος καὶ οἱ συμφλέγοντες αὐτοὺς κύκλῳ καὶ οὐκ ἔγνωσαν ἕκαστος αὐτῶν οὐδὲ ἔθεντο ἐπὶ ψυχήν