Jesaja 11,10 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und es wird geschehen an jenem Tag: Der Wurzelspross Isais, der dasteht als Panier der Völker, nach ihm werden die Nationen fragen; und seine Ruhestätte wird Herrlichkeit sein.
Jesaja 11,10 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und es wird
geschehenH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
an
jenemH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
Tag:H3117
יום (yôm)
yôm
Der
WurzelsprossH8328
שׁרשׁ (sheresh)
sheresh
Isais,H3448
אישׁי ישׁי (yishay 'îyshay)
yishay 'îyshay
derH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
dastehtH5975
עמד (‛âmad)
‛âmad
als Panier der
Völker,H5971
עם (‛am)
‛am
nachH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
ihm werden die
NationenH1471
גּי גּוי (gôy gôy)
gôy gôy
fragen;H1875
דּרשׁ (dârash)
dârash
und seine
RuhestätteH4496
מנחה מנוּחה (menûchâh menûchâh)
menûchâh menûchâh
wird
HerrlichkeitH3519
כּבד כּבוד (kâbôd kâbôd)
kâbôd kâbôd
sein.H1961
היה (hâyâh)
hâyâh
[?]H5251
נס (nês)
nês

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd es wird geschehen an jenem Tag: Der Wurzelspross {Das hebr. Wort bedeutet zugl. „Wurzel“ und „Wurzelspross“} Isais, der dasteht als Panier der Völker, nach ihm werden die Nationen fragen; und seine Ruhestätte wird Herrlichkeit sein.
ELB-CSVUnd es wird geschehen an jenem Tag: Der Wurzelspross {Das hebr. Wort bedeutet zugl. „Wurzel“ und „Wurzelspross“.} Isais, der dasteht als Banner der Völker, nach ihm werden die Nationen fragen; und seine Ruhestätte wird Herrlichkeit sein.
ELB 1932Und es wird geschehen an jenem Tage: der Wurzelsproß {Das hebr. Wort bedeutet zugl. „Wurzel“ und „Wurzelsproß“} Isais, welcher dasteht als Panier der Völker, nach ihm werden die Nationen fragen; und seine Ruhestätte wird Herrlichkeit sein.
Luther 1912Und es wird geschehen zu der Zeit, dass die Wurzel Isai, die da steht zum Panier den Völkern, nach der werden die Heiden fragen; und seine Ruhe wird Ehre sein.
New Darby (EN)And in that day there will be a root of Jesse, standing as a banner of the peoples: the nations will seek it; and his resting-place will be glory.
Old Darby (EN)And in that day there shall be a root of Jesse, standing as a banner of the peoples: the nations shall seek it; and his resting-place shall be glory.
KJVAnd in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. {glorious: Heb. glory}
Darby (FR)Et, en ce jour-là, il y aura une racine d'Isaï, se tenant là comme une bannière des peuples: les nations la rechercheront, et son repos sera gloire.
Dutch SVWant het zal geschieden ten zelven dage, dat de heidenen naar den Wortel van Isaï, Die staan zal tot een banier der volken, zullen vragen, en Zijn rust zal heerlijk zijn.
Persian
و در آن‌ روز واقع‌ خواهد شد كه‌ ریشه‌ یسَّی‌ به‌ جهت‌ عَلَمِ قوم‌ها برپا خواهد شد و امّت‌ها آن‌ را خواهند طلبید و سلامتی‌ او با جلال‌ خواهد بود.
WLC
וְהָיָה֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא שֹׁ֣רֶשׁ יִשַׁ֗י אֲשֶׁ֤ר עֹמֵד֙ לְנֵ֣ס עַמִּ֔ים אֵלָ֖יו גֹּויִ֣ם יִדְרֹ֑שׁוּ וְהָיְתָ֥ה מְנֻחָתֹ֖ו כָּבֹֽוד׃ פ
LXX
καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἡ ῥίζα τοῦ ιεσσαι καὶ ὁ ἀνιστάμενος ἄρχειν ἐθνῶν ἐπ' αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν καὶ ἔσται ἡ ἀνάπαυσις αὐτοῦ τιμή

19 Volltextergebnisse zu Jesaja 11,10