Jesaja 11,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und der Neid Ephraims wird weichen, und die Bedränger Judas werden ausgerottet werden; Ephraim wird Juda nicht beneiden, und Juda wird Ephraim nicht bedrängen.
Jesaja 11,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und der
NeidH7068
קנאה (qin'âh)
qin'âh
EphraimsH669
אפרים ('ephrayim)
'ephrayim
wird
weichen,H5493
שׂוּר סוּר (sûr ώûr)
sûr ώûr
und die
BedrängerH6887
צרר (tsârar)
tsârar
JudasH3063
יהוּדה (yehûdâh)
yehûdâh
werden
ausgerottetH3772
כּרת (kârath)
kârath
werden;
EphraimH669
אפרים ('ephrayim)
'ephrayim
wird
JudaH3063
יהוּדה (yehûdâh)
yehûdâh
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
beneiden,H7065
קנא (qânâ')
qânâ'
und
JudaH3063
יהוּדה (yehûdâh)
yehûdâh
wird
EphraimH669
אפרים ('ephrayim)
'ephrayim
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
bedrängen.H6887
צרר (tsârar)
tsârar

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd der Neid Ephraims wird weichen, und die Bedränger Judas werden ausgerottet werden; Ephraim wird Juda nicht beneiden, und Juda wird Ephraim nicht bedrängen.
ELB-CSVUnd der Neid Ephraims wird weichen, und die Bedränger Judas werden ausgerottet werden; Ephraim wird Juda nicht beneiden, und Juda wird Ephraim nicht bedrängen.
ELB 1932Und der Neid Ephraims wird weichen, und die Bedränger Judas werden ausgerottet werden; Ephraim wird Juda nicht beneiden, und Juda wird Ephraim nicht bedrängen.
Luther 1912und der Neid wider Ephraim wird aufhören, und die Feinde Judas werden ausgerottet werden, dass Ephraim nicht neide den Juda und Juda nicht sei wider Ephraim.
New Darby (EN)And the envy of Ephraim will depart, and the troublers of Judah will be cut off; Ephraim will not envy Judah, and Judah will not trouble Ephraim:
Old Darby (EN)And the envy of Ephraim shall depart, and the troublers of Judah shall be cut off; Ephraim will not envy Judah, and Judah will not trouble Ephraim:
KJVThe envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
Darby (FR)Et la jalousie d'Éphraïm s'en ira, et les adversaires de Juda seront retranchés; Éphraïm ne sera pas rempli d'envie contre Juda, et Juda ne sera pas l'adversaire d'Éphraïm;
Dutch SVEn de nijd van Efraïm zal wegwijken, en de tegenpartijders van Juda zullen uitgeroeid worden; Efraïm zal Juda niet benijden, en Juda zal Efraïm niet benauwen.
Persian
و حَسَد افرایم‌ رفع‌ خواهد شد و دشمنان‌ یهودا منقطع‌ خواهند گردید. افرایم‌ بر یهودا حسد نخواهد بُرد و یهودا افرایم‌ را دشمنی‌ نخواهد نمود.
WLC
וְסָ֙רָה֙ קִנְאַ֣ת אֶפְרַ֔יִם וְצֹרְרֵ֥י יְהוּדָ֖ה יִכָּרֵ֑תוּ אֶפְרַ֙יִם֙ לֹֽא־יְקַנֵּ֣א אֶת־יְהוּדָ֔ה וִֽיהוּדָ֖ה לֹֽא־יָצֹ֥ר אֶת־אֶפְרָֽיִם׃
LXX
καὶ ἀφαιρεθήσεται ὁ ζῆλος εφραιμ καὶ οἱ ἐχθροὶ ιουδα ἀπολοῦνται εφραιμ οὐ ζηλώσει ιουδαν καὶ ιουδας οὐ θλίψει εφραιμ

9 Volltextergebnisse zu Jesaja 11,13