Jeremia 49,33 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Hazor wird zur Wohnung der Schakale werden, zur Wüste in Ewigkeit; niemand wird dort wohnen und kein Menschenkind sich darin aufhalten.
Jeremia 49,33 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
HazorH2674
חצור (châtsôr)
châtsôr
wirdH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
zur
WohnungH4583
מעין מעוןo (mâ‛ôn mâ‛îyn)
mâ‛ôn mâ‛îyn
der
SchakaleH8577
תּנּים תּנּין (tannîyn tannîym)
tannîyn tannîym
werden, zur
WüsteH8077
שׁממה שׁממה (shemâmâh shimâmâh)
shemâmâh shimâmâh
inH5704
עד (‛ad)
‛ad
Ewigkeit;H5769
עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm)
‛ôlâm ‛ôlâm
niemand[H3808
H376]
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
אישׁ ('îysh)
lô' lô' lôh
'îysh
wird
dortH8033
שׁם (shâm)
shâm
wohnenH3427
ישׁב (yâshab)
yâshab
und
keinH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
Menschenkind[H1121
H120]
בּן (bên)
אדם ('âdâm)
bên
'âdâm
sich darin
aufhalten.H1481
גּוּר (gûr)
gûr

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Hazor wird zur Wohnung der Schakale werden, zur Wüste in Ewigkeit; niemand wird dort wohnen und kein Menschenkind sich darin aufhalten.
ELB-CSVUnd Hazor wird zur Wohnung der Schakale werden, zur Wüste in Ewigkeit; niemand wird dort wohnen und kein Menschenkind sich darin aufhalten.
ELB 1932Und Hazor wird zur Wohnung der Schakale werden, zur Wüste in Ewigkeit; niemand wird daselbst wohnen und kein Menschenkind darin weilen.
Luther 1912dass Hazor soll eine Wohnung der Schakale und eine ewige Wüste werden, dass niemand daselbst wohne und kein Mensch darin hause.
New Darby (EN)And Hazor will be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever. No one will live there, neither will a son of man sojourn in it.
Old Darby (EN)And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever. No one shall dwell there, neither shall a son of man sojourn therein.
KJVAnd Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
Darby (FR)Et Hatsor deviendra un repaire de chacals, une désolation à toujours; personne n'y habitera et aucun fils d'homme n'y séjournera.
Dutch SVEn Hazor zal worden tot een drakenwoning, een verwoesting tot in eeuwigheid; niemand zal daar wonen, en geen mensenkind daarin verkeren.
Persian
و حاصور مسكن‌ شغالها و ویرانه‌ ابدی‌ خواهد شد به‌ حدی‌ كه‌ كسی‌ در آن‌ ساكن‌ نخواهد گردید و احدی‌ از بنی‌آدم‌ در آن‌ مأوا نخواهد گزید.»
WLC
וְהָיְתָ֨ה חָצֹ֜ור לִמְעֹ֥ון תַּנִּ֛ים שְׁמָמָ֖ה עַד־עֹולָ֑ם לֹֽא־יֵשֵׁ֥ב שָׁם֙ אִ֔ישׁ וְלֹֽא־יָג֥וּר בָּ֖הּ בֶּן־אָדָֽם׃ ס

1 Kommentar zu Jeremia 49