Jeremia 49,23 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Über Damaskus. Beschämt sind Hamat und Arpad; denn sie haben eine böse Nachricht vernommen, sie verzagen. Am Meer ist Bangigkeit, ruhen kann man nicht.
Jeremia 49,23 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Über | |||
Damaskus. | H1834 | דּרמשׂק דּוּמשׂק דּמּשׂקo (dammeώeq dûmeώeq darmeώeq) | dammeώeq dûmeώeq darmeώeq |
Beschämt | H954 | בּוּשׁ (bûsh) | bûsh |
sind | |||
Hamat | H2574 | חמת (chămâth) | chămâth |
und | |||
Arpad; | H774 | ארפּד ('arpâd) | 'arpâd |
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
sie haben eine | |||
böse | H7451 | רעה רע (ra‛ râ‛âh) | ra‛ râ‛âh |
Nachricht | H8052 | שׁמוּעה (shemû‛âh) | shemû‛âh |
vernommen, | H8085 | שׁמע (shâma‛) | shâma‛ |
sie | |||
verzagen. | H4127 | מוּג (mûg) | mûg |
Am | |||
Meer | H3220 | ים (yâm) | yâm |
ist Bangigkeit, | |||
ruhen | H8252 | שׁקט (shâqaţ) | shâqaţ |
kann | H3201 | יכול יכל (yâkôl yâkôl) | yâkôl yâkôl |
man | |||
nicht. | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
[?] | H1674 | דּאגה (de'âgâh) | de'âgâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Über Damaskus. Beschämt sind Hamat und Arpad; denn sie haben eine böse Nachricht vernommen, sie verzagen. Am Meer ist Bangigkeit, ruhen kann man nicht {And. üb.: Im Meer (d.h. im Völkermeer) ist Bangigkeit, ruhen kann es nicht} . |
ELB-CSV | Über Damaskus. Beschämt sind Hamat und Arpad; denn sie haben eine böse Nachricht vernommen, sie verzagen. Am Meer ist Besorgnis, ruhen kann man nicht. |
ELB 1932 | Über Damaskus. Beschämt sind Hamath und Arpad; denn sie haben eine böse Kunde vernommen, sie verzagen. Am Meere ist Bangigkeit, ruhen kann man nicht {And. üb.: Im Meere (d.h. im Völkermeere) ist Bangigkeit, ruhen kann es nicht} . |
Luther 1912 | Wider Damaskus. Hamath und Arpad stehen jämmerlich; sie sind verzagt, denn sie hören ein böses Geschrei; die am Meer wohnen, sind so erschrocken, dass sie nicht Ruhe haben können. |
New Darby (EN) | Concerning Damascus. Hamath is put to shame, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is distress on the sea; it cannot be quiet. |
Old Darby (EN) | Concerning Damascus. Hamath is put to shame, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is distress on the sea; it cannot be quiet. |
KJV | Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet. {fainthearted: Heb. melted} {on…: or, as on the sea} |
Darby (FR) | Sur Damas. Hamath et Arpad sont honteuses, car elles ont entendu un bruit de malheur; elles défaillent; il y a une tourmente dans la mer, elle ne peut rester tranquille. |
Dutch SV | Tegen Damaskus. Beschaamd is Hamath en Arpad; omdat zij een boos gerucht gehoord hebben, zijn zij gesmolten; bij de zee is bekommernis, men kan er niet rusten. |
Persian | درباره دمشق: «حَمات و اَرْفاد خجل گردیدهاند زیرا كه خبر بد شنیده، گداخته شدهاند.بر دریا اضطراب است و نمیتواند آرام شود. |
WLC | לְדַמֶּ֗שֶׂק בֹּ֤ושָֽׁה חֲמָת֙ וְאַרְפָּ֔ד כִּי־שְׁמֻעָ֥ה רָעָ֛ה שָׁמְע֖וּ נָמֹ֑גוּ בַּיָּ֣ם דְּאָגָ֔ה הַשְׁקֵ֖ט לֹ֥א יוּכָֽל׃ |
1 Kommentar zu Jeremia 49
4 Volltextergebnisse zu Jeremia 49,23
- Betrachtung über den Propheten Jeremia (Synopsis) > Einleitung J.N. Darby ... Jer 34; Jer 35; Jer 36; Jer 37 - 38; Jer 39; Jer 40 - 44 , Jer 45; Jer 46; Jer 47; Jer 48; Jer 49, 1 - 6; Jer 49, 7 - 22; Jer 49, 23 - 27. 28. 29; Jer 49, 30 - 33; Jer 49, 34 - 39; Jer 50 - 51; Jer 52 ist nicht von Jeremia geschrieben. Es kann, was tiefe Trübsal betrifft, wohl nichts ...
- Das Buch des Propheten Jeremia > Kapitel 49 M. Allovon ... Hazor wird zur Wohnung der Schakale werden, zur Wüste in Ewigkeit; niemand wird dort wohnen und kein Menschenkind sich darin aufhalten.“ (Jer 49,23–33) Zunächst wird das Gericht gegen die Hauptstädte Syriens ausgesprochen, dann gegen Kedar und Hazor, Gegenden, in denen sich nomadische Stämme ...
- Der Herr ist Rettung > 1.2. Zehn Aussprüche über die Nationen (Kapitel 13–23) A. Remmers ... und Aroer, eine wichtige, zeitweilig zu Syrien gehörende Stadt am Arnon, zerstört und zu Viehweiden gemacht werden (Verse 1 und 2; vgl. Jer 49,23-27; Amos 1,3-5). Ebenso wie das Königtum in Damaskus wird aber auch alle Macht und Herrlichkeit des abtrünnigen Israel ein Ende finden (Verse 3 und 4). ...
- Hoffnungsfreude > Kein Meer mehr G. Setzer ... wird ungetrübte Freude für alle Gerechten bedeuten! Keine Unruhe Das Meer ist ständig in Bewegung; es kann nicht ruhig sein (Jes 57,20; Jer 49,23). So ist der Mensch „kurz an Tagen und mit Unruhe gesättigt“ (Hiob 14,1). Auch in das Herz des Gläubigen kann sich Aufregung einschleichen und zu ...